Salmos 22

God Da Geka Seka (KPR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nanda God, nanda God, redae na dotutusesi? Namo sonembaso dae sorara janjagughae use janje gagojusira,
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 Arie, nanda God, na ijighae nimokena kori seraena.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Avata Kini kakarago beká nimori. Israel embo nindae sakai sise,
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Namanenda abua mane nimoa tumondedo ghuseri.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Ne dara jokáda fete irise, nimokena seoro, sore bu esike ya ghedo ghusesi.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 O namoako mo, jo genembo iraeri, sivoro da kaugori. Evetu genembo isambu namoa gi sari futo use dere jiraera.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Evetu genembo mave namo giraera amo, ne
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Gegha jise seraera, “Genembo nunda bouvu mema Bajari kena fifituse,
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Bajari, bebede ninda sonemba namokena emingusesi!
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Na sirorusena ai tano, nanda gaiga nimori, kotugo God na sifo ghousa tumondudo refena amo,
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Dara buvari dae erira. Erá na do darige esike yeose! Mave eni na jo sonembae arira.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Nanda gitofu kau burumakava da kandana aminga aimi na gayari dae erera.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Nenda beka fafangegerera ava kau laioni (lion) imi oka bayau budo gangara sise,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Nanda fakina dadabetira. Kau uvu endáda averegari getira.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Nanda fakina kikisa gharaseraira aminga ava dadabetira.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Gegenembo ekoko aimi na kosege, sino maneimi ariguse, nanda ungu ata gae babasigerera.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Nanda tamo jokáda etu isambu tege tefo ari inonori. Nanda gitofu namoa tataseguse irera.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 Ne nanda tamo asugari dae kikindoro garuse soroé barera.
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Arie, Bajari, erá na do esike yeose! Tavaraghe fu, na sonembase!
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 — ausente —
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 — ausente —
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Aso, na nanda natofo da dombuda nindae sakai sise, ninda javo jighono erare!
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 “Bajari da saramana kakato, nemokena resena, nundae sakai sevu!
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Nu mave mema aimi jarutuse sorara eraera ava, jo imboe use, gi gagairego ae eraira.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Beká resena, natofo ninda dombuda totorugururoro, ainda jokáda na ere fetedo, ni rea usesa,
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Amingaono, makasi embo nenda uju ava inonoda mindarera.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Endada evetu genembo Bajari kotae usera, aimi sekago kotarera.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Ainda beká mo, reighi isasambu da kini mo, Bajari numori. Ne isambu nune kaifa eraira.
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 Gogore kakato endada irera isambu aimi numokena tumoi baingharera.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Maveju maveju sifo amboda sirorarera, némbarago numoa tumonde baingharera.
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 Bajari nange nunda natofokena jebuga futusira ava, evetu genembo amboda sirorarera, aikena barago,
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.