Salmos 22
God Da Geka Seka (KPR) vs ARIB
1 Nanda God, nanda God, redae na dotutusesi? Namo sonembaso dae sorara janjagughae use janje gagojusira,
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Arie, nanda God, na ijighae nimokena kori seraena.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Avata Kini kakarago beká nimori. Israel embo nindae sakai sise,
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Namanenda abua mane nimoa tumondedo ghuseri.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Ne dara jokáda fete irise, nimokena seoro, sore bu esike ya ghedo ghusesi.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 O namoako mo, jo genembo iraeri, sivoro da kaugori. Evetu genembo isambu namoa gi sari futo use dere jiraera.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Evetu genembo mave namo giraera amo, ne
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Gegha jise seraera, “Genembo nunda bouvu mema Bajari kena fifituse,
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Bajari, bebede ninda sonemba namokena emingusesi!
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Na sirorusena ai tano, nanda gaiga nimori, kotugo God na sifo ghousa tumondudo refena amo,
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Dara buvari dae erira. Erá na do darige esike yeose! Mave eni na jo sonembae arira.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Nanda gitofu kau burumakava da kandana aminga aimi na gayari dae erera.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Nenda beka fafangegerera ava kau laioni (lion) imi oka bayau budo gangara sise,
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Nanda fakina dadabetira. Kau uvu endáda averegari getira.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Nanda fakina kikisa gharaseraira aminga ava dadabetira.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Gegenembo ekoko aimi na kosege, sino maneimi ariguse, nanda ungu ata gae babasigerera.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Nanda tamo jokáda etu isambu tege tefo ari inonori. Nanda gitofu namoa tataseguse irera.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Ne nanda tamo asugari dae kikindoro garuse soroé barera.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Arie, Bajari, erá na do esike yeose! Tavaraghe fu, na sonembase!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 — ausente —
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 — ausente —
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Aso, na nanda natofo da dombuda nindae sakai sise, ninda javo jighono erare!
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 “Bajari da saramana kakato, nemokena resena, nundae sakai sevu!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Nu mave mema aimi jarutuse sorara eraera ava, jo imboe use, gi gagairego ae eraira.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Beká resena, natofo ninda dombuda totorugururoro, ainda jokáda na ere fetedo, ni rea usesa,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Amingaono, makasi embo nenda uju ava inonoda mindarera.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Endada evetu genembo Bajari kotae usera, aimi sekago kotarera.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Ainda beká mo, reighi isasambu da kini mo, Bajari numori. Ne isambu nune kaifa eraira.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Gogore kakato endada irera isambu aimi numokena tumoi baingharera.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Maveju maveju sifo amboda sirorarera, némbarago numoa tumonde baingharera.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Bajari nange nunda natofokena jebuga futusira ava, evetu genembo amboda sirorarera, aikena barago,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.