Salmos 104
God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH
1 Arie namoako! Bajari dae sakai saone! Arie Bajari, nanda God, tomanakogo mo, nimori.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Ni tofo usasa aimi doghedo iresa. Ni utu kau sasoro darari gusesi.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Ninda nati da gima mo, foroga ikáda iti simbugusesi.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Yaura mo, ninda aghi kakatori, edo avaraka bubura mo,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Nine simbugeteso endaé nunda vasada susu gambu takegha edo, javi itatako jo ae arira.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Enda mo, ni evaimi emboi afurugarigo usesi. A doriri barago evaimi afurugusira.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Avata, ni uvu isambu dombuda avito sisesa ainda sifoda ne oju sufuseri.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Uvu doriri mane do gisighe vose tevisada fetetiri, doriri mane isagha ututusira.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Ni enda sekago afurugeure dae tano garusesa ava, nu itako jo jarigari da kaugo iraeri.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Nine eoso, enda tevisa karevada uvu kirikara ghuse sumburaira,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Taima da sino fuka uvu daba aminda mindiraera,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Ika mane uvu tinguda iritirira ainda jokada, rika mane mogha fafatu da fitido beka sise, iritirá gheraera.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Ni utuda ghe borija muteaso enda jiro fumbari etoda vovosegeraira,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Borumakava mindore dae sise nine eoso kikisa vivitigeraira, kotugo namane roera veka mane vareda govedo bayau bu mindoro dae sedo, enda esimbugeaso vivitigeraira.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Aminguse, asi vaini govedo bambu rise dubo jama tafuse, orivi muka bu dombu jighoro jaraghurari,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Lebanon aminda ika mainada babai Bajari nunda tofodae sedo govusira, borija teriago buraera.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Rika mane, nenda mogha aminda itiraera. O rika ebena da kakaugo mane
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Taima gouti babaigo ne kunika da iritirá gheraera,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Tambuno mo, ghaeko baimara da tano ijugare dae sise, nine seteso sirorusira.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Nine seoso tumba ainda jokada taima sino fuka isambu foa buvudo ghatagheraera.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Raiyoni seka babojegari gangara ghae nenda oka bayau God nine muturaesa ava bu mindari dae, kakova eraera.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Iji vitiraira amo, ne sekago jovereghe ya nenda tokáda fafaseraera.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Amingurureoro, evetu genembo eredo ya buvu nenda saramana eraera,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Arie Bajari, roera digari futo emo nine usesi!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Eva barago kotore, teria kotugo beraghari. Oka, kotugo roera dombu eni dombu eni,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Bouti mane eva etoda sumbu ya foa gheraera, kotugo gambauva
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Ne isasambu nenda ighoi sifoda nimoa gigitururoro, nenda uvu bayau nine muturaesa.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Nenda bayau rea muturaesa, ne ava mindiraera.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ni gukai muturaesa ainda sifoda, ne oju eraera.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 O ni enda eminda jebuga seka sirorare dae saresa amo, ninda Asisi mutaso ne siroredo fetarera.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Nanda uju enda eminda, Bajari da duroimi beda edo evovo dae iraeti!
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Nu fuge enda giraira amo, enda daradara gheraira.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Na enda eminda ghousa mavega irarena, Bajari kena yaru sise irarena.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Nanda yaru sarena aindae nu ivuga aeti, ai resira amo,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Nanda uju ari eko embo enda eminda ava sosighi aetesi.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.