Salmos 104
God Da Geka Seka (KPR) vs ARC
1 Arie namoako! Bajari dae sakai saone! Arie Bajari, nanda God, tomanakogo mo, nimori.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ni tofo usasa aimi doghedo iresa. Ni utu kau sasoro darari gusesi.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Ninda nati da gima mo, foroga ikáda iti simbugusesi.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Yaura mo, ninda aghi kakatori, edo avaraka bubura mo,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Nine simbugeteso endaé nunda vasada susu gambu takegha edo, javi itatako jo ae arira.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Enda mo, ni evaimi emboi afurugarigo usesi. A doriri barago evaimi afurugusira.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Avata, ni uvu isambu dombuda avito sisesa ainda sifoda ne oju sufuseri.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Uvu doriri mane do gisighe vose tevisada fetetiri, doriri mane isagha ututusira.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ni enda sekago afurugeure dae tano garusesa ava, nu itako jo jarigari da kaugo iraeri.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Nine eoso, enda tevisa karevada uvu kirikara ghuse sumburaira,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Taima da sino fuka uvu daba aminda mindiraera,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Ika mane uvu tinguda iritirira ainda jokada, rika mane mogha fafatu da fitido beka sise, iritirá gheraera.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Ni utuda ghe borija muteaso enda jiro fumbari etoda vovosegeraira,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Borumakava mindore dae sise nine eoso kikisa vivitigeraira, kotugo namane roera veka mane vareda govedo bayau bu mindoro dae sedo, enda esimbugeaso vivitigeraira.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Aminguse, asi vaini govedo bambu rise dubo jama tafuse, orivi muka bu dombu jighoro jaraghurari,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Lebanon aminda ika mainada babai Bajari nunda tofodae sedo govusira, borija teriago buraera.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Rika mane, nenda mogha aminda itiraera. O rika ebena da kakaugo mane
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Taima gouti babaigo ne kunika da iritirá gheraera,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Tambuno mo, ghaeko baimara da tano ijugare dae sise, nine seteso sirorusira.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Nine seoso tumba ainda jokada taima sino fuka isambu foa buvudo ghatagheraera.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Raiyoni seka babojegari gangara ghae nenda oka bayau God nine muturaesa ava bu mindari dae, kakova eraera.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Iji vitiraira amo, ne sekago jovereghe ya nenda tokáda fafaseraera.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Amingurureoro, evetu genembo eredo ya buvu nenda saramana eraera,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Arie Bajari, roera digari futo emo nine usesi!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Eva barago kotore, teria kotugo beraghari. Oka, kotugo roera dombu eni dombu eni,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Bouti mane eva etoda sumbu ya foa gheraera, kotugo gambauva
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ne isasambu nenda ighoi sifoda nimoa gigitururoro, nenda uvu bayau nine muturaesa.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Nenda bayau rea muturaesa, ne ava mindiraera.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Ni gukai muturaesa ainda sifoda, ne oju eraera.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 O ni enda eminda jebuga seka sirorare dae saresa amo, ninda Asisi mutaso ne siroredo fetarera.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Nanda uju enda eminda, Bajari da duroimi beda edo evovo dae iraeti!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Nu fuge enda giraira amo, enda daradara gheraira.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Na enda eminda ghousa mavega irarena, Bajari kena yaru sise irarena.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Nanda yaru sarena aindae nu ivuga aeti, ai resira amo,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Nanda uju ari eko embo enda eminda ava sosighi aetesi.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.