Salmos 103

God Da Geka Seka (KPR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Arie, namoáko, nanda dubo jokáimi, Bajari kena sakai saone!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Arie, namoáko, nunda kavevera namokena eraira ava, isasambu kotise irarena.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Nu emingeraira. Nu nanda ari ekoko isasambu kote doyeraira.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Na ambaetena, avata nune kosegedo na dubo ruruse nunda joka ariimi na afurugeari,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Roera eveva nune muteari, nanda irari eveva use irá gheraena.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Evetu genembo makasi embokena mema a bouvu muturaera ava, Bajari nune bekáda bekáda ijujuse, makasi emboá sonemberaira.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Nunda uju a kotari ava, Moses kena afigedo,
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Bajari nu joka use, namonde dubo ruruse irá gheraira. Nu jo totoi janje eko ae eraira.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Nu jo sifo ghousa namonde dombuda sae eraira.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Namondeda ari ekoko a dara eraera ava ijujuse, nu jo ainda mino beká ava inono use, mutae eraira.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Utu enda ikáda irira, ainda gomboi darari jo tege bari da kaugo iraeri.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Utu gambari utu gambari soveni soveni da soró jo tege bari da kaugo iraeri.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Kau genembo eni nunda sasingukena veka eveva eraira aminga ava,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Nu namonde kasama e gogoghomberaira.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Namonde evetu genembo da irari a jebuga mo, kau kikisa da kaugori.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Avata yauraimi fuseari, joka vuji dore vose dadabeari jo gae eraera.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Avata mave Bajari igheghi use tumonde baingheraera amo, nu sifo ghousa dubo buraira.
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Nenda sasingu a imemesiri resena emo, na mave nunda emboroda ise,
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Bajari nunda kini (king) da avo anumba durode utuda fitiri irira, aminda anumbirise, natofo a roera isambu ava, nune kaifa eraira.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Aneya fakina kakato, Bajari da geka a agho dari ningido eraeva, nemokena resena:
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Utu da fakina isasambu, a kotugo, Bajari da saramana a aghi kakato nunda uju eraeva, nemokena resena:
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Evetu genembo, sifo fuka, a roera isasambu, nune etiri siroruseva, nemokena resena.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.