Salmos 103

God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Arie, namoáko, nanda dubo jokáimi, Bajari kena sakai saone!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Arie, namoáko, nunda kavevera namokena eraira ava, isasambu kotise irarena.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Nu emingeraira. Nu nanda ari ekoko isasambu kote doyeraira.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Na ambaetena, avata nune kosegedo na dubo ruruse nunda joka ariimi na afurugeari,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Roera eveva nune muteari, nanda irari eveva use irá gheraena.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Evetu genembo makasi embokena mema a bouvu muturaera ava, Bajari nune bekáda bekáda ijujuse, makasi emboá sonemberaira.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Nunda uju a kotari ava, Moses kena afigedo,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Bajari nu joka use, namonde dubo ruruse irá gheraira. Nu jo totoi janje eko ae eraira.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Nu jo sifo ghousa namonde dombuda sae eraira.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Namondeda ari ekoko a dara eraera ava ijujuse, nu jo ainda mino beká ava inono use, mutae eraira.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Utu enda ikáda irira, ainda gomboi darari jo tege bari da kaugo iraeri.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Utu gambari utu gambari soveni soveni da soró jo tege bari da kaugo iraeri.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Kau genembo eni nunda sasingukena veka eveva eraira aminga ava,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Nu namonde kasama e gogoghomberaira.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Namonde evetu genembo da irari a jebuga mo, kau kikisa da kaugori.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Avata yauraimi fuseari, joka vuji dore vose dadabeari jo gae eraera.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Avata mave Bajari igheghi use tumonde baingheraera amo, nu sifo ghousa dubo buraira.
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Nenda sasingu a imemesiri resena emo, na mave nunda emboroda ise,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Bajari nunda kini (king) da avo anumba durode utuda fitiri irira, aminda anumbirise, natofo a roera isambu ava, nune kaifa eraira.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Aneya fakina kakato, Bajari da geka a agho dari ningido eraeva, nemokena resena:
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Utu da fakina isasambu, a kotugo, Bajari da saramana a aghi kakato nunda uju eraeva, nemokena resena:
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Evetu genembo, sifo fuka, a roera isasambu, nune etiri siroruseva, nemokena resena.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.