Salmos 88
Beebaa Dabu (KPG) vs NAA
1 Meenei Dimaadua, go dogu God mo dogu Dangada Hagamouli,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Hagalongo mai gi dagu dalodalo.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Nia haingadaa e logowaahee guu tale mai gi di au, gei au gu hoohoo gaa made.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Au guu hai gadoo be digau huogodoo ala i golo ala gu hoohoo gaa mmade,
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Au guu hudu gi daha gi baahi digau mmade.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Goe guu hudu au gi lodo di tua o taalunga,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Do hagawelewele mai gi di au la gu daamaha huoloo i ogu nua,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Goe ne hai ogu ihoo hagaaloho gi diiagi au.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Ogu golomada gu paagege idimaa au gu duadua.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 E hai behee? Goe e hai au mogobuna ang gi digau ala guu mmade?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Digau mmade ala i lodo nia daalunga
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 E hai behee, o mogobuna gu modongoohia i lodo di gowaa bouli,
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Meenei Dimaadua, au e gahigahi Goe belee hagamaamaa au.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Meenei Dimaadua, Goe guu hudu au gi daha beleiaha?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Mai i dogu damagiigi, gei au nogo mmaemmae gu hoohoo bolo gaa made.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Do hagawelewele damanaiee gu hagahuaidu au,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 I di waalooloo di laangi dogomaalia,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Goe guu hai hogi ogu ihoo hagaaloho gi diiagi au.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.