Salmos 88

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Meenei Dimaadua, go dogu God mo dogu Dangada Hagamouli,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Hagalongo mai gi dagu dalodalo.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Nia haingadaa e logowaahee guu tale mai gi di au, gei au gu hoohoo gaa made.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Au guu hai gadoo be digau huogodoo ala i golo ala gu hoohoo gaa mmade,
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Au guu hudu gi daha gi baahi digau mmade.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Goe guu hudu au gi lodo di tua o taalunga,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Do hagawelewele mai gi di au la gu daamaha huoloo i ogu nua,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Goe ne hai ogu ihoo hagaaloho gi diiagi au.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Ogu golomada gu paagege idimaa au gu duadua.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 E hai behee? Goe e hai au mogobuna ang gi digau ala guu mmade?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Digau mmade ala i lodo nia daalunga
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 E hai behee, o mogobuna gu modongoohia i lodo di gowaa bouli,
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Meenei Dimaadua, au e gahigahi Goe belee hagamaamaa au.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Meenei Dimaadua, Goe guu hudu au gi daha beleiaha?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Mai i dogu damagiigi, gei au nogo mmaemmae gu hoohoo bolo gaa made.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Do hagawelewele damanaiee gu hagahuaidu au,
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 I di waalooloo di laangi dogomaalia,
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Goe guu hai hogi ogu ihoo hagaaloho gi diiagi au.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.