Salmos 68

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God ga du gi nua ga hagamaaheu gi daha ono hagadaumee.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 E hai gadoo be nia huiahi ma ga ili gi daha,
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Gei digau ala e donu le e manawa lamalia ge tenetene i mua o Mee.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Daahili ang gi God, daahili hagaamu ina di ingoo o Maa.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 God dela e noho i lodo dono hale dabu,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Mee e wanga gi digau ala e hagaloale nia gowaa digaula e noho ai,
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Meenei God, do madagoaa nogo dagi au daangada,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 gei henuailala nogo ngalungalua, nia uwa guu too iha i di langi,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Goe gu haga doo iha dau uwa nngolo
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Au daangada gu haga noho nadau guongo i golo,
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Di Tagi ne helekai, gei nia ahina dogologowaahee guu kae di longo boloo:
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Nia king mo nadau gau dauwa guu hula guu llele gi daha!”
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 ala go nia ada mwuroi guu hii gi nia silber,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Di madagoaa o God Mogobuna ne hai nia king
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 E aamua huoloo behee go di Gonduu Bashan,
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Goodou go nia ulu gonduu haga madagu
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Di Tagi ga hanimoi i Sinai gi lodo di gowaa haga madagu
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Mee gaa hana gi nua gi nia gowaa nnoo nua,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Hagaamu ina di Tagi, dela e aamo tadau hagadaamaha
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Tadau God la di God dela e haga mouli gidaadou.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Ma e donu bolo God ga haga mamaawa
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Di Tagi gu helekai,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 gii mee goe di haele i lodo nia dodo digaula,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Meenei God, do haele aali la guu mmada ginai digau huogodoo,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Digau ala e huwa nadau daahili le e hula i mua,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 “Goodou hagaamu ina a God i lodo nia dagabuli o ana daangada.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Matagidagi go Benjamin di madawaawa mulibee,
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Meenei God, hagamodongoohia ina aga o mogobuna,
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 mai i do Hale Daumaha i Jerusalem,
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Wou gi Egypt, go di manu llamu dauwa dela i lodo nia aalek.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Nia daangada oobidi ga lloomoi i Egypt.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Goodou go nia henua llauehe huogodoo o henuailala,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 dela e noho i lala di langi, go di langi dela namua.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Goodou hagadele ina nia mogobuna o God,
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 E haga madagudagu dia huoloo go God i dono madagoaa ma ga hanimoi
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.