Salmos 68

Beebaa Dabu (KPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 God ga du gi nua ga hagamaaheu gi daha ono hagadaumee.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 E hai gadoo be nia huiahi ma ga ili gi daha,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Gei digau ala e donu le e manawa lamalia ge tenetene i mua o Mee.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Daahili ang gi God, daahili hagaamu ina di ingoo o Maa.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 God dela e noho i lodo dono hale dabu,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Mee e wanga gi digau ala e hagaloale nia gowaa digaula e noho ai,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Meenei God, do madagoaa nogo dagi au daangada,
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 gei henuailala nogo ngalungalua, nia uwa guu too iha i di langi,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Goe gu haga doo iha dau uwa nngolo
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Au daangada gu haga noho nadau guongo i golo,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Di Tagi ne helekai, gei nia ahina dogologowaahee guu kae di longo boloo:
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “Nia king mo nadau gau dauwa guu hula guu llele gi daha!”
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 ala go nia ada mwuroi guu hii gi nia silber,
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Di madagoaa o God Mogobuna ne hai nia king
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 E aamua huoloo behee go di Gonduu Bashan,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Goodou go nia ulu gonduu haga madagu
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Di Tagi ga hanimoi i Sinai gi lodo di gowaa haga madagu
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Mee gaa hana gi nua gi nia gowaa nnoo nua,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Hagaamu ina di Tagi, dela e aamo tadau hagadaamaha
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Tadau God la di God dela e haga mouli gidaadou.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Ma e donu bolo God ga haga mamaawa
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Di Tagi gu helekai,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 gii mee goe di haele i lodo nia dodo digaula,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Meenei God, do haele aali la guu mmada ginai digau huogodoo,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Digau ala e huwa nadau daahili le e hula i mua,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 “Goodou hagaamu ina a God i lodo nia dagabuli o ana daangada.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Matagidagi go Benjamin di madawaawa mulibee,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Meenei God, hagamodongoohia ina aga o mogobuna,
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 mai i do Hale Daumaha i Jerusalem,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Wou gi Egypt, go di manu llamu dauwa dela i lodo nia aalek.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Nia daangada oobidi ga lloomoi i Egypt.
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Goodou go nia henua llauehe huogodoo o henuailala,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 dela e noho i lala di langi, go di langi dela namua.
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Goodou hagadele ina nia mogobuna o God,
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 E haga madagudagu dia huoloo go God i dono madagoaa ma ga hanimoi
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.