Salmos 68

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God ga du gi nua ga hagamaaheu gi daha ono hagadaumee.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 E hai gadoo be nia huiahi ma ga ili gi daha,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Gei digau ala e donu le e manawa lamalia ge tenetene i mua o Mee.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Daahili ang gi God, daahili hagaamu ina di ingoo o Maa.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 God dela e noho i lodo dono hale dabu,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Mee e wanga gi digau ala e hagaloale nia gowaa digaula e noho ai,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Meenei God, do madagoaa nogo dagi au daangada,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 gei henuailala nogo ngalungalua, nia uwa guu too iha i di langi,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Goe gu haga doo iha dau uwa nngolo
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Au daangada gu haga noho nadau guongo i golo,
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Di Tagi ne helekai, gei nia ahina dogologowaahee guu kae di longo boloo:
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Nia king mo nadau gau dauwa guu hula guu llele gi daha!”
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 ala go nia ada mwuroi guu hii gi nia silber,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Di madagoaa o God Mogobuna ne hai nia king
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 E aamua huoloo behee go di Gonduu Bashan,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Goodou go nia ulu gonduu haga madagu
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Di Tagi ga hanimoi i Sinai gi lodo di gowaa haga madagu
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Mee gaa hana gi nua gi nia gowaa nnoo nua,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Hagaamu ina di Tagi, dela e aamo tadau hagadaamaha
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Tadau God la di God dela e haga mouli gidaadou.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Ma e donu bolo God ga haga mamaawa
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Di Tagi gu helekai,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 gii mee goe di haele i lodo nia dodo digaula,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Meenei God, do haele aali la guu mmada ginai digau huogodoo,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Digau ala e huwa nadau daahili le e hula i mua,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 “Goodou hagaamu ina a God i lodo nia dagabuli o ana daangada.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Matagidagi go Benjamin di madawaawa mulibee,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Meenei God, hagamodongoohia ina aga o mogobuna,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 mai i do Hale Daumaha i Jerusalem,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Wou gi Egypt, go di manu llamu dauwa dela i lodo nia aalek.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Nia daangada oobidi ga lloomoi i Egypt.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Goodou go nia henua llauehe huogodoo o henuailala,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 dela e noho i lala di langi, go di langi dela namua.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Goodou hagadele ina nia mogobuna o God,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 E haga madagudagu dia huoloo go God i dono madagoaa ma ga hanimoi
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.