Salmos 68
Beebaa Dabu (KPG) vs NAA
1 God ga du gi nua ga hagamaaheu gi daha ono hagadaumee.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 E hai gadoo be nia huiahi ma ga ili gi daha,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Gei digau ala e donu le e manawa lamalia ge tenetene i mua o Mee.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Daahili ang gi God, daahili hagaamu ina di ingoo o Maa.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 God dela e noho i lodo dono hale dabu,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Mee e wanga gi digau ala e hagaloale nia gowaa digaula e noho ai,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Meenei God, do madagoaa nogo dagi au daangada,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 gei henuailala nogo ngalungalua, nia uwa guu too iha i di langi,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Goe gu haga doo iha dau uwa nngolo
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Au daangada gu haga noho nadau guongo i golo,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Di Tagi ne helekai, gei nia ahina dogologowaahee guu kae di longo boloo:
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Nia king mo nadau gau dauwa guu hula guu llele gi daha!”
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 ala go nia ada mwuroi guu hii gi nia silber,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Di madagoaa o God Mogobuna ne hai nia king
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 E aamua huoloo behee go di Gonduu Bashan,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Goodou go nia ulu gonduu haga madagu
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Di Tagi ga hanimoi i Sinai gi lodo di gowaa haga madagu
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Mee gaa hana gi nua gi nia gowaa nnoo nua,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Hagaamu ina di Tagi, dela e aamo tadau hagadaamaha
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Tadau God la di God dela e haga mouli gidaadou.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Ma e donu bolo God ga haga mamaawa
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Di Tagi gu helekai,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 gii mee goe di haele i lodo nia dodo digaula,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Meenei God, do haele aali la guu mmada ginai digau huogodoo,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Digau ala e huwa nadau daahili le e hula i mua,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 “Goodou hagaamu ina a God i lodo nia dagabuli o ana daangada.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Matagidagi go Benjamin di madawaawa mulibee,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Meenei God, hagamodongoohia ina aga o mogobuna,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 mai i do Hale Daumaha i Jerusalem,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Wou gi Egypt, go di manu llamu dauwa dela i lodo nia aalek.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Nia daangada oobidi ga lloomoi i Egypt.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Goodou go nia henua llauehe huogodoo o henuailala,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 dela e noho i lala di langi, go di langi dela namua.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Goodou hagadele ina nia mogobuna o God,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 E haga madagudagu dia huoloo go God i dono madagoaa ma ga hanimoi
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.