Salmos 68

Beebaa Dabu (KPG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 God ga du gi nua ga hagamaaheu gi daha ono hagadaumee.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 E hai gadoo be nia huiahi ma ga ili gi daha,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Gei digau ala e donu le e manawa lamalia ge tenetene i mua o Mee.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Daahili ang gi God, daahili hagaamu ina di ingoo o Maa.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 God dela e noho i lodo dono hale dabu,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Mee e wanga gi digau ala e hagaloale nia gowaa digaula e noho ai,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Meenei God, do madagoaa nogo dagi au daangada,
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 gei henuailala nogo ngalungalua, nia uwa guu too iha i di langi,
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Goe gu haga doo iha dau uwa nngolo
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Au daangada gu haga noho nadau guongo i golo,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Di Tagi ne helekai, gei nia ahina dogologowaahee guu kae di longo boloo:
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 “Nia king mo nadau gau dauwa guu hula guu llele gi daha!”
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 ala go nia ada mwuroi guu hii gi nia silber,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Di madagoaa o God Mogobuna ne hai nia king
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 E aamua huoloo behee go di Gonduu Bashan,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Goodou go nia ulu gonduu haga madagu
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Di Tagi ga hanimoi i Sinai gi lodo di gowaa haga madagu
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Mee gaa hana gi nua gi nia gowaa nnoo nua,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Hagaamu ina di Tagi, dela e aamo tadau hagadaamaha
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Tadau God la di God dela e haga mouli gidaadou.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Ma e donu bolo God ga haga mamaawa
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Di Tagi gu helekai,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 gii mee goe di haele i lodo nia dodo digaula,
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Meenei God, do haele aali la guu mmada ginai digau huogodoo,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Digau ala e huwa nadau daahili le e hula i mua,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 “Goodou hagaamu ina a God i lodo nia dagabuli o ana daangada.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Matagidagi go Benjamin di madawaawa mulibee,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Meenei God, hagamodongoohia ina aga o mogobuna,
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 mai i do Hale Daumaha i Jerusalem,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Wou gi Egypt, go di manu llamu dauwa dela i lodo nia aalek.
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Nia daangada oobidi ga lloomoi i Egypt.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Goodou go nia henua llauehe huogodoo o henuailala,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 dela e noho i lala di langi, go di langi dela namua.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Goodou hagadele ina nia mogobuna o God,
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 E haga madagudagu dia huoloo go God i dono madagoaa ma ga hanimoi
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.