Salmos 68
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 God ga du gi nua ga hagamaaheu gi daha ono hagadaumee.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 E hai gadoo be nia huiahi ma ga ili gi daha,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Gei digau ala e donu le e manawa lamalia ge tenetene i mua o Mee.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Daahili ang gi God, daahili hagaamu ina di ingoo o Maa.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 God dela e noho i lodo dono hale dabu,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Mee e wanga gi digau ala e hagaloale nia gowaa digaula e noho ai,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Meenei God, do madagoaa nogo dagi au daangada,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 gei henuailala nogo ngalungalua, nia uwa guu too iha i di langi,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Goe gu haga doo iha dau uwa nngolo
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Au daangada gu haga noho nadau guongo i golo,
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Di Tagi ne helekai, gei nia ahina dogologowaahee guu kae di longo boloo:
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Nia king mo nadau gau dauwa guu hula guu llele gi daha!”
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 ala go nia ada mwuroi guu hii gi nia silber,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Di madagoaa o God Mogobuna ne hai nia king
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 E aamua huoloo behee go di Gonduu Bashan,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Goodou go nia ulu gonduu haga madagu
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Di Tagi ga hanimoi i Sinai gi lodo di gowaa haga madagu
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Mee gaa hana gi nua gi nia gowaa nnoo nua,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Hagaamu ina di Tagi, dela e aamo tadau hagadaamaha
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Tadau God la di God dela e haga mouli gidaadou.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Ma e donu bolo God ga haga mamaawa
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Di Tagi gu helekai,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 gii mee goe di haele i lodo nia dodo digaula,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Meenei God, do haele aali la guu mmada ginai digau huogodoo,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Digau ala e huwa nadau daahili le e hula i mua,
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 “Goodou hagaamu ina a God i lodo nia dagabuli o ana daangada.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Matagidagi go Benjamin di madawaawa mulibee,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Meenei God, hagamodongoohia ina aga o mogobuna,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 mai i do Hale Daumaha i Jerusalem,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Wou gi Egypt, go di manu llamu dauwa dela i lodo nia aalek.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Nia daangada oobidi ga lloomoi i Egypt.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Goodou go nia henua llauehe huogodoo o henuailala,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 dela e noho i lala di langi, go di langi dela namua.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Goodou hagadele ina nia mogobuna o God,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 E haga madagudagu dia huoloo go God i dono madagoaa ma ga hanimoi
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.