Salmos 68

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 God ga du gi nua ga hagamaaheu gi daha ono hagadaumee.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 E hai gadoo be nia huiahi ma ga ili gi daha,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Gei digau ala e donu le e manawa lamalia ge tenetene i mua o Mee.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Daahili ang gi God, daahili hagaamu ina di ingoo o Maa.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 God dela e noho i lodo dono hale dabu,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Mee e wanga gi digau ala e hagaloale nia gowaa digaula e noho ai,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Meenei God, do madagoaa nogo dagi au daangada,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 gei henuailala nogo ngalungalua, nia uwa guu too iha i di langi,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Goe gu haga doo iha dau uwa nngolo
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Au daangada gu haga noho nadau guongo i golo,
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Di Tagi ne helekai, gei nia ahina dogologowaahee guu kae di longo boloo:
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Nia king mo nadau gau dauwa guu hula guu llele gi daha!”
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 ala go nia ada mwuroi guu hii gi nia silber,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Di madagoaa o God Mogobuna ne hai nia king
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 E aamua huoloo behee go di Gonduu Bashan,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Goodou go nia ulu gonduu haga madagu
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Di Tagi ga hanimoi i Sinai gi lodo di gowaa haga madagu
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Mee gaa hana gi nua gi nia gowaa nnoo nua,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Hagaamu ina di Tagi, dela e aamo tadau hagadaamaha
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Tadau God la di God dela e haga mouli gidaadou.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Ma e donu bolo God ga haga mamaawa
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Di Tagi gu helekai,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 gii mee goe di haele i lodo nia dodo digaula,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Meenei God, do haele aali la guu mmada ginai digau huogodoo,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Digau ala e huwa nadau daahili le e hula i mua,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 “Goodou hagaamu ina a God i lodo nia dagabuli o ana daangada.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Matagidagi go Benjamin di madawaawa mulibee,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Meenei God, hagamodongoohia ina aga o mogobuna,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 mai i do Hale Daumaha i Jerusalem,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Wou gi Egypt, go di manu llamu dauwa dela i lodo nia aalek.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Nia daangada oobidi ga lloomoi i Egypt.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Goodou go nia henua llauehe huogodoo o henuailala,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 dela e noho i lala di langi, go di langi dela namua.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Goodou hagadele ina nia mogobuna o God,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 E haga madagudagu dia huoloo go God i dono madagoaa ma ga hanimoi
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.