Salmos 49

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Goodou go nia daangada huogodoo hagalongo gi di mee deenei!
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 goodou go digau aamua mo digau lligi,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Agu hagamaanadu la ga modongoohia:
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Au ga hagalongo gii donu gi nia bida helekai kabemee,
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Au hagalee madagu i di madagoaa ma ga haingadaa,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 go digau huaidu ala e hagadagadagagee gi nadau maluagina,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Gimaadou e deemee di bida daa gimaadou gi daha mo di haingadaa,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Idimaa, di hui o di mouli o tangada le e damanaiee huoloo.
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 di daa gimaadou gi daha mo taalunga,
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Di ingoo hua tangada e mee di mmada
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Nia daalunga digaula ala nia hale digaula ga hana hua deeodi,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Tadau mahi le e deemee di daa gidaadou gi daha mo di made.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Mmada be ma di aha dela gaa hai ang gi digau
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Digaula guu lawa di haga noho bolo digaula gaa mmade gadoo be nia siibi.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Gei God ga haga dagaloaha au.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Hudee manawa logo maa tangada ma ga maluagina,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Mee e deemee di kae nia maa madalia ia i dono madagoaa ma gaa made.
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Ma e aha maa tangada e manawa lamalia gi dono mouli,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 gei mee gaa made ga madalia ono maadua mmaadua
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Tadau aamua le e deemee di daa gidaadou gi daha mo di made.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.