Salmos 103

Beebaa Dabu (KPG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dogu mouli nei, hagaamuina Dimaadua!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Dogu mouli nei, hagaamuina Dimaadua, hudee de langahia dono dumaalia.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Mee gu haga madammaa ogu huaidu huogodoo,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Mee e haga dagaloaha au gi daha mo taalunga,
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Mee e haga honu dogu mouli gi nia mee humalia
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Dimaadua la tangada hai gabunga e hagamaamaa digau ala gu haga daamaha,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Mee gu haga modongoohia gi Moses ana hagamamaanadu,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Dimaadua le e dumaalia ge e aloho, ge hagalee hagawelewele ngoohia
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Mee hagalee helekai hai baahi gi nia daangada i nia madagoaa huogodoo.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Mee hagalee hagaduadua gidaadou gii tau gi tadau mee hala ala ne hai,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Tamanaiee o dono aloho i digau ala e hagalabagau Ia,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Dana hai dela ne haga mogowaa tadau huaidu gi daha mo gidaadou,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Di hai o tamana dela e humalia gi ana dama,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Mee e iloo Ia nia mee ala ne hai ai gidaadou.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Gei gidaadou la nia daangada hua dangada,
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 gei di madangi ga ili di maa, gei di maa gu hagalee,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Gei di aloho o Dimaadua i digau ala e hagalabagau Ia,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 o digau ala e daudali ana hagababa ge e haga gila aga gii donu ana haganoho.
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Dimaadua la gu haga noho dono lohongo king i di langi.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Goodou hagaamuina Dimaadua,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Goodou hagaamuina Dimaadua,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Goodou hagaamuina Dimaadua,
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.