Jó 9
Beebaa Dabu (KPG) vs ACF
1 Gei Job ga helekai anga:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Uaa, au gu longono nia mee aanaa i mua.
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 Dehee di hai o tangada e mee di lagamaaloo gi Mee?
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 God la koia e kabemee gei e mogobuna,
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 Mee e mee hua di haga menegenege ana gonduu,
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 God gaa hai tenua gi ngalungalua,
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 Mee e mee di dugu di laa dela belee hobo aga,
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 Deai tangada ne hagamaamaa a God dela ne hai di langi ai,
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 God ne haganoho ana heduu gi di gili di langi,
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Gidaadou e dee iloo di hai a Mee dela e hai ana mee hagagoboina,
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 “God e hanadu laalaa, gei au e de gidee au a Mee.
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Mee gaa kae dana mee dela e hiihai ginai,
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Di hagawelewele o God le e noho mau.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 Dehee dagu hai e helekai ang gi God? Au ga helekai bolo aha?
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 Au tangada madammaa, dagu mee la hua dela belee hai,
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Ma e aha maa Mee ga dumaalia mai gi di au bolo au gi helekai,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Mee e hagau mai dana madangi maaloo belee daaligi au,
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Gei Mee hagalee dumaalia mai gi di au gii dogi,
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Au ga hagamada e hono gi Mee? E hagamada e hono a God?
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Au e madammaa gei e manawa dahi,
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 — ausente —
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 — ausente —
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 Di madagoaa tangada madammaa ma gaa made haga limalima,
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 God guu dugu henuailala gi digau huaidu.
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “Nia laangi le e odi hua hagalimalima
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 Dogu mouli le e hai gadoo be di waga dela koia e lele huoloo,
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 — ausente —
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 — ausente —
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Idimaa au dela guu hai tangada huaidu, malaa e hai ginai dagu aha?
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Deai di ‘soap’ e dahi e mee di tono ogu huaidu ai.
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 God guu hudu au gi lodo di luwa gulugulua,
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Maa nei bolo God la tangada, gei au e mee hua di helekai anga.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Gei deai tangada e mee di ulu adu gi mau mehanga ai,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Meenei God, Goe gi hagalawa ina do hagaduadua mai au!
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Au hagalee e madagu. Au ga helekai, idimaa au e iloo ogu lodo.
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.