Jó 6
Beebaa Dabu (KPG) vs ACF
1 Gei Job ga helekai anga,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Maa nei bolo ogu haingadaa mo ogu lodo huaidu
2 Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 e koia e daamaha i nia gelegele o lodo tai.
3 Porque, na verdade, mais pesada seria, do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.
4 God Mogobuna gu puu mai au gi di amu maalei,
4 Porque as flechas do TodoPoderoso estão em mim, cujo ardente veneno suga o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Di manu ‘donkey’ e tenetene huoloo i dono gaigai ana geinga tolo,
5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?
6 Gei di maa koai dela e mee di gai nia meegai ala ono toolo ai?
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Au gu hagalee e hiihai gi nia meegai beenei,
7 A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
8 “Ma e aha dela God hagalee e gaamai gi di au
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Mee hagalee dela hua bolo Ia ga daaligi au gii made!
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
10 Maa nei bolo au gu iloo bolo Mee ga daaligi au gii made,
10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não ocultei as palavras do Santo.
11 Aahee ogu mahi ala belee mee di mouli iei au?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que tenha ainda paciência?
12 E hai behee? Au tangada hua ne hai mai i di hadugalaa?
12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Deai ogu mahi bolo gaa mee di haga dagaloaha au ai.
13 Está em mim a minha ajuda? Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?
14 “I lodo di haingadaa beenei, gei au e hiihai gi ogu ihoo manawa dahi,
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Gei goodou go ogu ihoo hagaaloho, goodou gu halahalau au
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Nia monowai lligi aalaa guu honu i nia ‘snow’ mono ais,
16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve,
17 malaa, di madagoaa mahanahana, gei nia maa gu hagalee,
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Digau heehee i lodo henua gu dee gidee ginaadou nia wai,
18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
19 Nia buini dangada mai i Sheba mo Tema e hula e halahala nia wai,
19 Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sabá esperam por eles.
20 gei nadau hagadagadagagee la gu hagalee
20 Ficam envergonhados, por terem confiado e, chegando ali, se confundem.
21 Goodou e hai gadoo be nia dama monowai aalaa mai gi di au,
21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes.
22 E hai bolo e aha?
22 Acaso disse eu: Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?
23 be e daa au gi daha mo ogu hagadaumee be tagi hagamuamua?
23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?
24 “Goodou hagamodongoohia ina mai gi di au ogu ihala,
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Nia helekai ala e donu la koia e maaloo,
25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa argüição?
26 Goodou e hagamaanadu bolo agu helekai le e hai hua be di madangi,
26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Goodou ga bilei ‘dice’ gi nia hege nadau maadua ai,
27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão; e cavais uma cova para o amigo.
28 Goodou mmada mai gi ogu golomada nei, au hagalee helekai tilikai.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Goodou gu iehe gei gu mogowaa loo gi mua,
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
30 Goodou e hagabau bolo au e tilikai,
30 Há porventura iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.