Jó 38
Beebaa Dabu (KPG) vs NAA
1 Dimaadua e leelee mai i lodo di madangi gono maaloo gi Job,
1 Então, do meio de um redemoinho, o Senhor respondeu a Jó e disse:
2 “Goe ko ai dela e heeu mai dogu iloo mee i au balu helekai ono hadinga ai?
2 “Quem é este que obscurece os meus planos com palavras sem conhecimento?
3 Duu i nua be taane, helekai gi agu heeu ala ma ga heeu adu.
3 Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.”
4 Goe nogo i hee i di madagoaa Au ne hai henuailala?
4 “Onde você estava, quando eu lancei os fundamentos da terra? Responda, se você tem entendimento.
5 Gei di ma koai dela ne hagamaanadu
5 Quem determinou as medidas da terra, se é que você o sabe? Ou quem estendeu sobre ela uma linha de medir?
6 Ma di aha dela e daahi nia duludulu ala e daahi henuailala gi huudonu?
6 Sobre o que estão firmadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 I di heniheni di laangi deelaa,
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus gritavam de alegria?”
8 Ma koai dela ne tai nia bontai ala nogo daahi di tai
8 “Ou quem encerrou o mar com portões, quando irrompeu do ventre,
9 Ma ko Au dela ne gahu di tai gi nia gololangi,
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestimenta e a escuridão por fraldas,
10 Au ne maaga di haga geinga o di tai,
10 quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 Ko Au ne helekai gi di tai boloo, ‘Guu tugi di gowaa dela e hana ginai goe!
11 e disse: ‘Até aqui você pode chegar, mas deste ponto não passará. Aqui se quebrará o orgulho das suas ondas’?”
12 “Job, i lodo do mouli, goe guu hai do holongo e haga heni di laangi?
12 “Alguma vez na vida você deu ordens à madrugada ou mostrou ao amanhecer o seu lugar,
13 Goe guu hai di heniheni gi daahia hua beelaa henuailala
13 para que agarrasse a terra pelas extremidades e dela sacudisse os perversos?
14 Di maalama o di aa e hai nia gonduu mono gowaa baba
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como um vestido.
15 Di maalama o di laangi la gu maalama balua gi digau huaidu,
15 Dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebra.”
16 “Goe guu hana gi di gowaa iai nia monowai e uwa aga i tua di moana?
16 “Você foi até as nascentes do mar ou percorreu o mais profundo do abismo?
17 Ma iai tangada guu hagi adu gi di goe nia bontai o di abaaba
17 Será que a você foram reveladas as portas da morte? Você viu essas portas da região tenebrosa?
18 Goe gu iloo be tamanaiee o henuailala le e damana behee?
18 Você tem noção clara da largura da terra? Responda, se você sabe tudo isso.”
19 “Goe e iloo be di maalama le e hanimoi i hee,
19 “Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 Goe e mee di hagi anga gi meemaa be e mogowaa behee nau gowaa
20 para que você as conduza ao seu território e conheça o caminho para a sua casa?
21 Au bolo goe e mee hua, idimaa, goe gu madua,
21 Você sabe isso, porque nesse tempo já era nascido e porque é grande o número dos seus dias!”
22 “Goe guu hana gu madamada i lodo nia hale benebene mee,
22 “Você alguma vez entrou nos depósitos da neve ou viu os reservatórios do granizo,
23 Au e hagatogomaalia nia maa gi nia madagoaa haingadaa mo nia laangi
23 que eu guardo até o tempo da angústia, até o dia da batalha e da guerra?
24 Goe guu hana gi di gowaa dela e hobo aga iai di laa,
24 Qual é o caminho para o lugar onde se difunde a luz e onde o vento leste se espalha sobre a terra?”
25 Ma koai dela ne geli di madaawa dela e malingi ia nia uwa,
25 “Quem abriu canais para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos e trovões,
26 Ma koai dela ne hai di uwa gii doo i di gowaa dela ono daangada ai?
26 para fazer chover sobre a terra onde não há ninguém, e nos lugares desertos onde ninguém mora;
27 Ma koai dela e hagatiu di gowaa maangoo ge e haga inu di gowaa hieinu,
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Nia uwa mono magalillili la nau damana i golo?
28 Por acaso a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas de orvalho?
29 Ma koai tinana o nia ais mono uwa magalillili?
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 Ma di aha dela e huli nia wai gii hai be di hadu,
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.”
31 Goe e mee di nnoo nia heduu Madaligi gi di gowaa e dahi,
31 “Será que você pode atar as correntes do Sete-estrelo ou soltar as cordas do Órion?
32 Goe e mee di dagi nia heduu gi lloomoi i nadau madagoaa donu,
32 Você pode fazer aparecer as constelações a seu tempo ou guiar a Ursa Maior com os seus filhos?
33 Goe e iloo nia haganoho ala e dagi di ahiaalangi,
33 Você conhece as leis que governam os céus, e pode estabelecer a sua influência sobre a terra?”
34 “Goe e mee di wolo hagadaba gi nia gololangi gi haga tiulia goe gi di uwa?
34 “Você é capaz de levantar a sua voz até as nuvens, para que a abundância das águas cubra você?
35 Maa goe ga helekai gi di ila gii daba,
35 Você pode dar ordens aos relâmpagos, para que saiam e lhe digam: ‘Às suas ordens!’?
36 Ma koai e helekai gi di manu ‘ibis’ bolo di monowai Nile ga doloo,
36 Quem pôs sabedoria no coração ou deu entendimento à mente?
37 Ma koai dela e mee di iloo di dau nia gololangi,
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os cântaros dos céus, quem os pode despejar,
38 nia uwa ala e haga hamaaloo nia gelegele gii hai nia bahi mee hamaaloo?
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?”
39 “Goe e mee di halahala nia meegai ang gi nia laion e gai,
39 “Será que é você que caça a presa para a leoa ou mata a fome dos leõezinhos,
40 i di madagoaa digaula e pala hagammuni i lodo nadau bongoo,
40 quando se agacham nos covis e ficam à espreita nas suas covas?
41 Ma koai dela e haangai nia manu ‘raven’
41 Quem prepara o alimento para o corvo, quando os seus filhotes clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.