Jó 36
Beebaa Dabu (KPG) vs ACF
1 — ausente —
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 — ausente —
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Au e iloo nia mee e logo, gei au e hai hegau hua gi agu mee
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Deai di mee e dahi e tilikai i lodo agu mee ala ga helekai iei au
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “God la koia e mahi! Mee e hagalee e de hiihai gi dahi dangada.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 E hagalee e dumaalia ang gi tangada huaidu gi mouli duai,
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 Mee e hagaloohi digau ala e donu, gei e dumaalia gi digaula
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Malaa, maa nia daangada le e lawalawa gi taula baalanga,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 God e hagamodongoohia ang gi digaula
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Mee gaa hai dana hai gi hagalongo nia daangada gi ana helekai hagalliga
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Maa digaula ga hagalongo gi God, ga hai hegau anga,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Maa digaula e deeai, gei digaula gaa mmade i lodo nadau dadaulia.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “Digau ala deai nadau God ai, digaula e hagawelewele hua beelaa.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Digaula e mmade hua i lodo nadau madagoaa e dama daane ai ginaadou,
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 God e aago nia daangada i di hagaduadua
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 “God guu daa goe gi daha mo o haingadaa,
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Gei dolomeenei gei goe guu kae di hagaduadua dela e tau adu gi di goe.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Goe gii pula i di goe gi de halahalau hua goe gi di hui halahalau,
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 E deai dono humalia adu gi di goe ai
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Hudee hiihai gi di boo bolo gi limalima mai,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Gii pula i di goe, hudee huli anga gi di huaidu.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “Hagamaanadu ina be dehee di maaloo dangihi
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Deai tangada e mee di helekai ang gi God bolo gi heia dana mee ai,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Di hagaamu a Mee dela ne hai ana mee huogodoo
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Nia daangada huogodoo guu mmada gi nia mee a Mee ala ne hai,
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Gidaadou e de iloo donu dono aamua, mo di geinga o ana ngadau.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 “Deenei di God dela e mee di daa gi daha nia wai o henuailala,
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Mee e haga doo ia dana uwa i lodo nia gololangi
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Deai tangada e iloo di haga ngalungalua o nia gololangi ai,
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Mee ga hagau dana ila gi dabadaba i lodo nia gololangi hagatau,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Malaa, deenei di hai o dana haangai nia daangada,
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Mee e daahi tabadaba o di ila i lodo dono lima,
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Di atili le e hagailoo di madangi damana dela ga dau mai,
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.