Jó 34
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 — ausente —
1 Disse então Eliú:
2 — ausente —
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Goodou e iloo nia meegai kala i di godou momi nia maa,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Deenei laa, go gidaadou tei gii bida hagamaanadu ina di mee deenei.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Job guu hai bolo ia e madammaa hua,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Gei mee ne helekai boloo,
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 “Deai dahi dangada e hai be Job ai!
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Mee e hiihai e madalia digau hai mee huaidu,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Mee e helekai bolo e deai dono hadinga ai
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 “Goodou hagalongo mai gi di au, goodou ala e kabemee!
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Deeai! Mee e hui ang gi nia daangada gii hai be nadau mee ala ne hai,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 God Mogobuna e deemee di hai di huaidu,
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 E hai behee? God le e gaamai ono mogobuna i baahi tangada i daha?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Maa nei bolo God gaa daa gi daha di hagataalunga o di mouli,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 malaa, nia mee huogodoo ala e mouli la gaa mmade,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “Deenei laa, goe hagalongo mai, maa goe tangada kabemee.
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 E hai behee? Goe e hagi aga nia donu o God?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 God e hagi aga nia king mono gau aamua huogodoo maa digaula e huaidu,
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Mee hagalee e huli mai i di baahi o nia dagi,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Tangada le e mee hua di made limalima i di boo.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Mee e hagadina nia hanga heehee o nia daangada ala ma ga haihai.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Deai di bouli e mee di abaaba gi daha tangada huaidu
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 God la hagalee bolo gaa dugu dana madagoaa e lloo aga ai nia daangada
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 God la hagalee bolo e hai dana halahala,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Idimaa Mee e iloo nadau mee ala e haihai,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Mee e hagaduadua digau huaidu
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 idimaa digaula gu huli hua gi daha, gu diiagi ana haganoho huogodoo.
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Digaula guu hono digau hagaloale bolo digaula gi dangidangi
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 “Maa God ga hagamaanadu bolo Ia ga hagalee e hai ana mee,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Deai dahi mee i golo ai bolo gaa mee di hai go dahi henua,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “Job, goe gu haagi o huaidu gi God, mo di hai dau hagababa gi Mee
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Goe gu halahala gi baahi o God au mee hala ala ne hai,
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Idimaa goe dela hagalee e donu gi di mee a God dela ma gaa hai,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 “Digau huogodoo ala iai nadau hagamaanadu i golo, digaula gaa donu ginai,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 bolo Job e helehelekai mai hua i dono de iloo ia.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Goodou gi hagabaubaulia nia mee a Job ala nogo helekai ai.
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Mee e hagapuni anga ono huaidu gi tee hagalongo,
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.