Jó 34

Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 — ausente —
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Goodou e iloo nia meegai kala i di godou momi nia maa,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Deenei laa, go gidaadou tei gii bida hagamaanadu ina di mee deenei.
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Job guu hai bolo ia e madammaa hua,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Gei mee ne helekai boloo,
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 “Deai dahi dangada e hai be Job ai!
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Mee e hiihai e madalia digau hai mee huaidu,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Mee e helekai bolo e deai dono hadinga ai
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “Goodou hagalongo mai gi di au, goodou ala e kabemee!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Deeai! Mee e hui ang gi nia daangada gii hai be nadau mee ala ne hai,
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 God Mogobuna e deemee di hai di huaidu,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 E hai behee? God le e gaamai ono mogobuna i baahi tangada i daha?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Maa nei bolo God gaa daa gi daha di hagataalunga o di mouli,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 malaa, nia mee huogodoo ala e mouli la gaa mmade,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “Deenei laa, goe hagalongo mai, maa goe tangada kabemee.
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 E hai behee? Goe e hagi aga nia donu o God?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 God e hagi aga nia king mono gau aamua huogodoo maa digaula e huaidu,
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Mee hagalee e huli mai i di baahi o nia dagi,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Tangada le e mee hua di made limalima i di boo.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Mee e hagadina nia hanga heehee o nia daangada ala ma ga haihai.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Deai di bouli e mee di abaaba gi daha tangada huaidu
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 God la hagalee bolo gaa dugu dana madagoaa e lloo aga ai nia daangada
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 God la hagalee bolo e hai dana halahala,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Idimaa Mee e iloo nadau mee ala e haihai,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Mee e hagaduadua digau huaidu
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 idimaa digaula gu huli hua gi daha, gu diiagi ana haganoho huogodoo.
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Digaula guu hono digau hagaloale bolo digaula gi dangidangi
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 “Maa God ga hagamaanadu bolo Ia ga hagalee e hai ana mee,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 Deai dahi mee i golo ai bolo gaa mee di hai go dahi henua,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “Job, goe gu haagi o huaidu gi God, mo di hai dau hagababa gi Mee
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Goe gu halahala gi baahi o God au mee hala ala ne hai,
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Idimaa goe dela hagalee e donu gi di mee a God dela ma gaa hai,
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 “Digau huogodoo ala iai nadau hagamaanadu i golo, digaula gaa donu ginai,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 bolo Job e helehelekai mai hua i dono de iloo ia.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Goodou gi hagabaubaulia nia mee a Job ala nogo helekai ai.
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Mee e hagapuni anga ono huaidu gi tee hagalongo,
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.