Jó 18

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bildad tangada Shuah ga helekai,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Job, tagadilinga dangada be goe deenaa e deemee di noho deemuu?
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Goe e hagamaanadu bolo gimaadou e boiboi gadoo be nia kau?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Goe e bida haga mmae hua goe gi do hagawelewele.
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Di maalama o tangada huaidu gaa huli ga bouli dongoeho.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Di maalama dela i lodo dono hale le e bouli.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 I mua digaula nogo tuu mau dangihi,
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Digaula e taele laa lodo di gubenge, gei nadau wae guu llawe.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Di hele guu hele nadau babaawae, gu daahi digaula.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Di hele guu danu i lodo di gelegele,
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 “Di madagu e noho i nadau baahi e talitali.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Nogo maluagina huoloo i mua, gei dolomeenei gei digaula gu hiigai wawe.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Di magi huaidu huoloo guu gahu nadau gili,
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Digaula gu laha mai gi daha mo nadau hale ala nogo noho ai i di aumaalia,
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Dolomeenei guu mee hua di noho di ingoo hua tangada
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Nia aga mo nia manga digaula la guu mae gu maangoo.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Nadau longo gu haga odi hua i lodo nadau guongo
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Digaula ga hagabagi gi daha mo tenua o digau ala e mouli,
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Gu deai nadau madawaawa ai, gei deai tangada ne dubu i nadau guongo ai.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Daamada i dua gaa hana gaa tugi i dai,
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Deenei di hai o di hagaduadua o digau huaidu,
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.