Jó 15

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eliphaz tangada mai Teman ga helekai boloo:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Job, au helekai la deai ono hadinga ai.
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Deai dahi dangada kabemee e mee di helehelekai
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Maa nei bolo e hai hua be au helekai aanaa,
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Do mouli huaidu le e hagamodongoohia go au helekai.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Ma hagalee ko au dela e haga huaidu goe,
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Goe e hagabau bolo ma kooe dela ne haanau matagidagi i henuailala?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Goe gu hagalongo gi di bilaan a God dela ne haganoho?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Dahi mee igolo ai bolo kooe hua e iloo gei gimaadou e de iloo.
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Gimaadou ne kabe madau iloo mai baahi digau mmaadua,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 “God e hiihai bolo e hagamanawa lamalia goe, gei goe e aha dela e dagalili?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Gei goe gu ngalua do manawa ga daumada hagawelewele mai gi gimaadou.
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 Goe gu hagawelewele gi God, gu helekai huaidu i Mee.
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Ma iai tangada i golo bolo ia e madammaa?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 God hagalee hagadonu hogi ana gau di langi,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 Gei nia daangada e inu nia huaidu gadoo be nia wai.
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Deenei laa, Job, hagalongo mai, au ga helekai i agu mee ala e iloo.
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 Digau kabemee gu aago mai au gi nia mee ala e donu,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 Deai tangada tuadimee ne noho i baahi digaula ai,
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 “Tangada huaidu dela e hagaduadua nia daangada,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Nia hagadilinga lee hagamadagudagu dangada e ulu gi lodo dono dalinga.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Deai dono hagadagadagagee ai bolo ia e mee di doo gi daha mo di bouli,
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Nia manu mamaangi luuli gai dangada i lodo di anggowaa,
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Di haingadaa guu gahu a mee gadoo be di king maaloo mogobuna,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 “Deenei la go di hui o digau ala ma gaa llomi nadau lima ang gi God,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 — ausente —
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 — ausente —
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 “Deenei la go tangada dela ne haga magedaa nia waahale,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Mee hagalee waalooloo ono maluagina,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Mee hagalee tanga gi daha mo di bouli,
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Maa mee ga boiboi ga hagadonu hua di huaidu,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 I mua dono madagoaa ma ga dau mai,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 E hai be di laagau waini dela e monnono ono golee modo,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Digau nadau god ai la ga hagalee nadau hagadili.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Aanei la nnagadilinga daangada ala e haganohonoho nadau hai huaidu,
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.