Jó 15
Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ
1 Eliphaz tangada mai Teman ga helekai boloo:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Job, au helekai la deai ono hadinga ai.
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Deai dahi dangada kabemee e mee di helehelekai
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Maa nei bolo e hai hua be au helekai aanaa,
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Do mouli huaidu le e hagamodongoohia go au helekai.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Ma hagalee ko au dela e haga huaidu goe,
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 “Goe e hagabau bolo ma kooe dela ne haanau matagidagi i henuailala?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Goe gu hagalongo gi di bilaan a God dela ne haganoho?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Dahi mee igolo ai bolo kooe hua e iloo gei gimaadou e de iloo.
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Gimaadou ne kabe madau iloo mai baahi digau mmaadua,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 “God e hiihai bolo e hagamanawa lamalia goe, gei goe e aha dela e dagalili?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Gei goe gu ngalua do manawa ga daumada hagawelewele mai gi gimaadou.
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Goe gu hagawelewele gi God, gu helekai huaidu i Mee.
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 “Ma iai tangada i golo bolo ia e madammaa?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 God hagalee hagadonu hogi ana gau di langi,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Gei nia daangada e inu nia huaidu gadoo be nia wai.
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 “Deenei laa, Job, hagalongo mai, au ga helekai i agu mee ala e iloo.
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 Digau kabemee gu aago mai au gi nia mee ala e donu,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 Deai tangada tuadimee ne noho i baahi digaula ai,
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 “Tangada huaidu dela e hagaduadua nia daangada,
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Nia hagadilinga lee hagamadagudagu dangada e ulu gi lodo dono dalinga.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Deai dono hagadagadagagee ai bolo ia e mee di doo gi daha mo di bouli,
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Nia manu mamaangi luuli gai dangada i lodo di anggowaa,
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Di haingadaa guu gahu a mee gadoo be di king maaloo mogobuna,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 “Deenei la go di hui o digau ala ma gaa llomi nadau lima ang gi God,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 — ausente —
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 — ausente —
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 “Deenei la go tangada dela ne haga magedaa nia waahale,
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Mee hagalee waalooloo ono maluagina,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Mee hagalee tanga gi daha mo di bouli,
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Maa mee ga boiboi ga hagadonu hua di huaidu,
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 I mua dono madagoaa ma ga dau mai,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 E hai be di laagau waini dela e monnono ono golee modo,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Digau nadau god ai la ga hagalee nadau hagadili.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Aanei la nnagadilinga daangada ala e haganohonoho nadau hai huaidu,
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.