Salmos 78
Kankanaey Bible (KNE) vs NVT
1 Dakayo ay ipogaw ko,
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Pangarig di osalek ay mankali en dakayo.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Da nan dinnge ya inammoan tako ay inbagan di ap-apo,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 adi tako isaot sin aan-ak tako,
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Inbaga na din linteg na
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 ta adalen din maisokat ay poli da
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Say inbilina di en daida
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 ta baken dan kaman din ap-apo da
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Din polin Efraim yan nan-armas da si pana,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Nilabsing da din intolag Diyos en daida,
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Nilinglingan da din inam-amag na,
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Sin pangiilaan di ap-apo da yan nan-amag si milagro
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Din baybay yan nansianena et nandanenas daida,
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Inpango nas daida babaen si liboo sin kaagawan
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Nan-ekangenay bato sin kadardaratan
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Inpawada nay obbog sin bato
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Ngem intoltoloy da ay nanbasol en Diyos ay Kangatoan,
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Ginagara da ay namadas en sisya
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Nankali das maikontra en Diyos sin en da nangwanian,
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Idi sinoplit na din bato,
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Isonga idi dinngen Diyos na,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Tan magay pammati dan sisya,
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Ngem olay mo siya di, binilina ed daya,
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Kaman odan ay inig-as na di manna ay napod daya
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Owat dan ipogaw ngem nangan da
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Din dagem ay mapos belaan di agew yan binolosana,
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Ad-ado ay titit di indawat nan daida,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Nag-as da sin nan-gawaan ya nanniliked di kampo da.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Isonga nangan ya nabsog da,
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Ngem adi dan napnek et deda ay mangmangan da
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 yan binmonget si Diyos en daida
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Ngem olay pay siya di, intoltoloy da ay nanbasol en sisya.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Isonga kaman dagem din biyag da
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Idi pinse nay odom en daida,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Ninemnem da ay si Diyos ay Kangatoan
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Ngem pag etek amin ay kali da,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Baken dan napodno en sisya,
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ngem managseg-ang si Diyos sin ipogaw na
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Tan ninemnem na ay owat dan ipogaw
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Sin lugar ay magay omili, kinontra das sisya,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Pinadapadas das sisya et nansakiten dan nemnem na,
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Nilinglingan da din panakabalina
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Nakaskasdaaw di inamag na
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Nanbalinena si dada din ginawang da
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Ad-ado ay ngilaw di inpawada na
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Wada pay di dodon ay inbaa na
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Babaen si dalalo ya andap, dinadael na
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Pinse nas dalalo ya kimat din baka ya karnero da.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Inpalak-am na din palalo ay bonget na en daida,
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Adi nan intoled din bonget na
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Din besag di amin ay pamilya ed Egipto yan pinse na.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Pag nan ipango din ipogaw na
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Magay lawa ay napasamak sin nangipangoana en daida
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 In-ey na din ipogaw na sin nasantoan ay daga na,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Inabo nan omili sin dinmatngan di ipogaw na,
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Ngem si Diyos ay Kangatoan yan kinontra da
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Baken dan napodno ya kinonkontra das sisya
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Tan si Diyos yan inpabonget da
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Palalo ay binmonget si Diyos sin nangilaana isna,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Din nanbeeyana ed Shilo yan binaybay-ana,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Inpalobos na ay posen ya isaan di kalaban da
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Binmonget sin ipogaw na
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Natey sin gobatan din babbaro da,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Natey si kampilan di papadi da,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Kaman naseseyep si Diyos ngem binmangon sin odi na,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Nansisianena din kalabana,
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Sinigaana din polin Jose,
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Ngem say pinili na et din tribun Juda,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Insaad nas di din Timplo na
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Pinili nas David ay mansilbi en sisya,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 ya pangay-ayowanana sin olbon da
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Napodno sisya ay mangay-ayowan en daida,
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.