Salmos 78

Kankanaey Bible (KNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dakayo ay ipogaw ko,
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Pangarig di osalek ay mankali en dakayo.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Da nan dinnge ya inammoan tako ay inbagan di ap-apo,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 adi tako isaot sin aan-ak tako,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Inbaga na din linteg na
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 ta adalen din maisokat ay poli da
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Say inbilina di en daida
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 ta baken dan kaman din ap-apo da
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Din polin Efraim yan nan-armas da si pana,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Nilabsing da din intolag Diyos en daida,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Nilinglingan da din inam-amag na,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Sin pangiilaan di ap-apo da yan nan-amag si milagro
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Din baybay yan nansianena et nandanenas daida,
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Inpango nas daida babaen si liboo sin kaagawan
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Nan-ekangenay bato sin kadardaratan
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Inpawada nay obbog sin bato
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Ngem intoltoloy da ay nanbasol en Diyos ay Kangatoan,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Ginagara da ay namadas en sisya
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Nankali das maikontra en Diyos sin en da nangwanian,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Idi sinoplit na din bato,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Isonga idi dinngen Diyos na,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Tan magay pammati dan sisya,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Ngem olay mo siya di, binilina ed daya,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Kaman odan ay inig-as na di manna ay napod daya
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Owat dan ipogaw ngem nangan da
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Din dagem ay mapos belaan di agew yan binolosana,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Ad-ado ay titit di indawat nan daida,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Nag-as da sin nan-gawaan ya nanniliked di kampo da.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Isonga nangan ya nabsog da,
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Ngem adi dan napnek et deda ay mangmangan da
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 yan binmonget si Diyos en daida
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Ngem olay pay siya di, intoltoloy da ay nanbasol en sisya.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Isonga kaman dagem din biyag da
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Idi pinse nay odom en daida,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Ninemnem da ay si Diyos ay Kangatoan
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Ngem pag etek amin ay kali da,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Baken dan napodno en sisya,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ngem managseg-ang si Diyos sin ipogaw na
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Tan ninemnem na ay owat dan ipogaw
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Sin lugar ay magay omili, kinontra das sisya,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Pinadapadas das sisya et nansakiten dan nemnem na,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Nilinglingan da din panakabalina
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Nakaskasdaaw di inamag na
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Nanbalinena si dada din ginawang da
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Ad-ado ay ngilaw di inpawada na
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Wada pay di dodon ay inbaa na
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Babaen si dalalo ya andap, dinadael na
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Pinse nas dalalo ya kimat din baka ya karnero da.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Inpalak-am na din palalo ay bonget na en daida,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Adi nan intoled din bonget na
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Din besag di amin ay pamilya ed Egipto yan pinse na.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Pag nan ipango din ipogaw na
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Magay lawa ay napasamak sin nangipangoana en daida
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 In-ey na din ipogaw na sin nasantoan ay daga na,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Inabo nan omili sin dinmatngan di ipogaw na,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Ngem si Diyos ay Kangatoan yan kinontra da
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Baken dan napodno ya kinonkontra das sisya
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Tan si Diyos yan inpabonget da
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Palalo ay binmonget si Diyos sin nangilaana isna,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Din nanbeeyana ed Shilo yan binaybay-ana,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Inpalobos na ay posen ya isaan di kalaban da
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Binmonget sin ipogaw na
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Natey sin gobatan din babbaro da,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Natey si kampilan di papadi da,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Kaman naseseyep si Diyos ngem binmangon sin odi na,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Nansisianena din kalabana,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Sinigaana din polin Jose,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Ngem say pinili na et din tribun Juda,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Insaad nas di din Timplo na
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Pinili nas David ay mansilbi en sisya,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 ya pangay-ayowanana sin olbon da
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Napodno sisya ay mangay-ayowan en daida,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.