Salmos 78

Kankanaey Bible (KNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dakayo ay ipogaw ko,
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Pangarig di osalek ay mankali en dakayo.
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Da nan dinnge ya inammoan tako ay inbagan di ap-apo,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 adi tako isaot sin aan-ak tako,
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 Inbaga na din linteg na
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 ta adalen din maisokat ay poli da
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 Say inbilina di en daida
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 ta baken dan kaman din ap-apo da
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Din polin Efraim yan nan-armas da si pana,
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 Nilabsing da din intolag Diyos en daida,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Nilinglingan da din inam-amag na,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 Sin pangiilaan di ap-apo da yan nan-amag si milagro
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Din baybay yan nansianena et nandanenas daida,
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 Inpango nas daida babaen si liboo sin kaagawan
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 Nan-ekangenay bato sin kadardaratan
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 Inpawada nay obbog sin bato
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Ngem intoltoloy da ay nanbasol en Diyos ay Kangatoan,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Ginagara da ay namadas en sisya
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Nankali das maikontra en Diyos sin en da nangwanian,
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Idi sinoplit na din bato,
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 Isonga idi dinngen Diyos na,
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 Tan magay pammati dan sisya,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Ngem olay mo siya di, binilina ed daya,
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 Kaman odan ay inig-as na di manna ay napod daya
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Owat dan ipogaw ngem nangan da
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 Din dagem ay mapos belaan di agew yan binolosana,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Ad-ado ay titit di indawat nan daida,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 Nag-as da sin nan-gawaan ya nanniliked di kampo da.
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Isonga nangan ya nabsog da,
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Ngem adi dan napnek et deda ay mangmangan da
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 yan binmonget si Diyos en daida
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Ngem olay pay siya di, intoltoloy da ay nanbasol en sisya.
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 Isonga kaman dagem din biyag da
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Idi pinse nay odom en daida,
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 Ninemnem da ay si Diyos ay Kangatoan
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Ngem pag etek amin ay kali da,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Baken dan napodno en sisya,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Ngem managseg-ang si Diyos sin ipogaw na
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 Tan ninemnem na ay owat dan ipogaw
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 Sin lugar ay magay omili, kinontra das sisya,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Pinadapadas das sisya et nansakiten dan nemnem na,
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Nilinglingan da din panakabalina
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Nakaskasdaaw di inamag na
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Nanbalinena si dada din ginawang da
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Ad-ado ay ngilaw di inpawada na
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Wada pay di dodon ay inbaa na
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Babaen si dalalo ya andap, dinadael na
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Pinse nas dalalo ya kimat din baka ya karnero da.
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Inpalak-am na din palalo ay bonget na en daida,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Adi nan intoled din bonget na
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 Din besag di amin ay pamilya ed Egipto yan pinse na.
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 Pag nan ipango din ipogaw na
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Magay lawa ay napasamak sin nangipangoana en daida
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 In-ey na din ipogaw na sin nasantoan ay daga na,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 Inabo nan omili sin dinmatngan di ipogaw na,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Ngem si Diyos ay Kangatoan yan kinontra da
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Baken dan napodno ya kinonkontra das sisya
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Tan si Diyos yan inpabonget da
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 Palalo ay binmonget si Diyos sin nangilaana isna,
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 Din nanbeeyana ed Shilo yan binaybay-ana,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 Inpalobos na ay posen ya isaan di kalaban da
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Binmonget sin ipogaw na
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Natey sin gobatan din babbaro da,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Natey si kampilan di papadi da,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Kaman naseseyep si Diyos ngem binmangon sin odi na,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Nansisianena din kalabana,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Sinigaana din polin Jose,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Ngem say pinili na et din tribun Juda,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Insaad nas di din Timplo na
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 Pinili nas David ay mansilbi en sisya,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 ya pangay-ayowanana sin olbon da
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Napodno sisya ay mangay-ayowan en daida,
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.