Salmos 78

Kankanaey Bible (KNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dakayo ay ipogaw ko,
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Pangarig di osalek ay mankali en dakayo.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 Da nan dinnge ya inammoan tako ay inbagan di ap-apo,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 adi tako isaot sin aan-ak tako,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Inbaga na din linteg na
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 ta adalen din maisokat ay poli da
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Say inbilina di en daida
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 ta baken dan kaman din ap-apo da
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Din polin Efraim yan nan-armas da si pana,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Nilabsing da din intolag Diyos en daida,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Nilinglingan da din inam-amag na,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Sin pangiilaan di ap-apo da yan nan-amag si milagro
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Din baybay yan nansianena et nandanenas daida,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Inpango nas daida babaen si liboo sin kaagawan
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Nan-ekangenay bato sin kadardaratan
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Inpawada nay obbog sin bato
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Ngem intoltoloy da ay nanbasol en Diyos ay Kangatoan,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Ginagara da ay namadas en sisya
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Nankali das maikontra en Diyos sin en da nangwanian,
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Idi sinoplit na din bato,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Isonga idi dinngen Diyos na,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 Tan magay pammati dan sisya,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Ngem olay mo siya di, binilina ed daya,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 Kaman odan ay inig-as na di manna ay napod daya
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Owat dan ipogaw ngem nangan da
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Din dagem ay mapos belaan di agew yan binolosana,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 Ad-ado ay titit di indawat nan daida,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Nag-as da sin nan-gawaan ya nanniliked di kampo da.
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Isonga nangan ya nabsog da,
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Ngem adi dan napnek et deda ay mangmangan da
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 yan binmonget si Diyos en daida
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Ngem olay pay siya di, intoltoloy da ay nanbasol en sisya.
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Isonga kaman dagem din biyag da
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Idi pinse nay odom en daida,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Ninemnem da ay si Diyos ay Kangatoan
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Ngem pag etek amin ay kali da,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Baken dan napodno en sisya,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Ngem managseg-ang si Diyos sin ipogaw na
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Tan ninemnem na ay owat dan ipogaw
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Sin lugar ay magay omili, kinontra das sisya,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Pinadapadas das sisya et nansakiten dan nemnem na,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Nilinglingan da din panakabalina
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 Nakaskasdaaw di inamag na
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Nanbalinena si dada din ginawang da
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Ad-ado ay ngilaw di inpawada na
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Wada pay di dodon ay inbaa na
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Babaen si dalalo ya andap, dinadael na
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Pinse nas dalalo ya kimat din baka ya karnero da.
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Inpalak-am na din palalo ay bonget na en daida,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Adi nan intoled din bonget na
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Din besag di amin ay pamilya ed Egipto yan pinse na.
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Pag nan ipango din ipogaw na
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Magay lawa ay napasamak sin nangipangoana en daida
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 In-ey na din ipogaw na sin nasantoan ay daga na,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Inabo nan omili sin dinmatngan di ipogaw na,
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Ngem si Diyos ay Kangatoan yan kinontra da
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Baken dan napodno ya kinonkontra das sisya
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Tan si Diyos yan inpabonget da
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Palalo ay binmonget si Diyos sin nangilaana isna,
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Din nanbeeyana ed Shilo yan binaybay-ana,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Inpalobos na ay posen ya isaan di kalaban da
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Binmonget sin ipogaw na
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Natey sin gobatan din babbaro da,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Natey si kampilan di papadi da,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Kaman naseseyep si Diyos ngem binmangon sin odi na,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Nansisianena din kalabana,
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Sinigaana din polin Jose,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Ngem say pinili na et din tribun Juda,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Insaad nas di din Timplo na
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Pinili nas David ay mansilbi en sisya,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 ya pangay-ayowanana sin olbon da
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Napodno sisya ay mangay-ayowan en daida,
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.