Salmos 106

Kankanaey Bible (KNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Madaydayaw din Apo!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Ay wada aya di makaibaga
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Nagasat din mantongpal sin bilina
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Nemnemem komas sak-en, Apo,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 ta ilaek din somigedan di biyag da
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Nanbasol kami ay kaman din aam-a mi,
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Sin kawadan di aam-a mi ed Egipto,
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Ngem olay siya di, insalakanas daida
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Binilina din Baybay ay Mandalangdang et namgaan tet-ewa.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Insalakanas daida sin panakabalin di kalaban da.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Ngem din kalaban da et nalned da,
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Pag patien din ipogaw na din inbaga na
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Ngem nilinglingan da ay dagos din inamag na,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Sin lugar ay magay omili, palalo di aklong da
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Et indawat na din kindaw da,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Idi inapalan di odom da Moses en Aaron ay pinili na,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 nan-ekang din lota et inokmona
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Nawaday apoy ay binmaba sin pasolot da,
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Nan-amag dad Sinai si balitok ay sinan baka
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Nanlaslasinen da mo din kinadiyos na
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Nilinglingan da si Diyos ay nangisalakan en daida,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Nakaskasdaaw din inamag na sin sana ay ilin Ham
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Idi kanan Diyos en dosaena din ipogaw na,
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Nilalasoy da din maymayat ay daga,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Nanmaymayotmot da sin kampo da,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Isonga insapata na ay dosaenas daida
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 ya pansisianena sin kailiili din poli da.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Idi siya di, ed Peor yan nakidaydayaw da
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Inpabonget das Diyos gapo sin inam-amag da,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Ngem pinmika si Finehas et dinosa na
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Et maibilang di ay kinalinteg na
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Inpabonget das Diyos sin kad-an di obbog ed Meriba
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Tan si Moses et palalo ay inpabonget da
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Adi da pinse din nanasyon ay inbilin Diyos ay peslen da,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 ngem nakiasawa da et en daida
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Dinayaw da din didiyosen da
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Sin dimonyo yan indaton da
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Pinse da san aan-ak da ay magay basol da,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Kinmadodogis da begew sin inamag da,
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Isonga binmonget si Diyos sin ipogaw na
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Binaybay-ana ay abaken di odom ay nasyon daida
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Pinalpaligat din kalaban da,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Namin ado ay insalakanas daida,
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Ngem olay siya di, dinnge na din adawag da
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Gapo en daida, ninemnem na din intolag na,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Inturong na ay seg-angan din am-in ay akin balod en daida.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Yahweh ay Diyos mi, isalakan mo kod dakami
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Madaydayaw ka si eng-enggana,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.