Salmos 106
Kankanaey Bible (KNE) vs BKJ
1 Madaydayaw din Apo!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ay wada aya di makaibaga
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Nagasat din mantongpal sin bilina
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Nemnemem komas sak-en, Apo,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 ta ilaek din somigedan di biyag da
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Nanbasol kami ay kaman din aam-a mi,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Sin kawadan di aam-a mi ed Egipto,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Ngem olay siya di, insalakanas daida
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Binilina din Baybay ay Mandalangdang et namgaan tet-ewa.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Insalakanas daida sin panakabalin di kalaban da.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Ngem din kalaban da et nalned da,
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Pag patien din ipogaw na din inbaga na
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ngem nilinglingan da ay dagos din inamag na,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Sin lugar ay magay omili, palalo di aklong da
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Et indawat na din kindaw da,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Idi inapalan di odom da Moses en Aaron ay pinili na,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 nan-ekang din lota et inokmona
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Nawaday apoy ay binmaba sin pasolot da,
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Nan-amag dad Sinai si balitok ay sinan baka
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Nanlaslasinen da mo din kinadiyos na
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Nilinglingan da si Diyos ay nangisalakan en daida,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Nakaskasdaaw din inamag na sin sana ay ilin Ham
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Idi kanan Diyos en dosaena din ipogaw na,
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Nilalasoy da din maymayat ay daga,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Nanmaymayotmot da sin kampo da,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Isonga insapata na ay dosaenas daida
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ya pansisianena sin kailiili din poli da.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Idi siya di, ed Peor yan nakidaydayaw da
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Inpabonget das Diyos gapo sin inam-amag da,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Ngem pinmika si Finehas et dinosa na
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Et maibilang di ay kinalinteg na
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Inpabonget das Diyos sin kad-an di obbog ed Meriba
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Tan si Moses et palalo ay inpabonget da
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Adi da pinse din nanasyon ay inbilin Diyos ay peslen da,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 ngem nakiasawa da et en daida
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Dinayaw da din didiyosen da
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Sin dimonyo yan indaton da
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Pinse da san aan-ak da ay magay basol da,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Kinmadodogis da begew sin inamag da,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Isonga binmonget si Diyos sin ipogaw na
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Binaybay-ana ay abaken di odom ay nasyon daida
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Pinalpaligat din kalaban da,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Namin ado ay insalakanas daida,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ngem olay siya di, dinnge na din adawag da
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Gapo en daida, ninemnem na din intolag na,
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Inturong na ay seg-angan din am-in ay akin balod en daida.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Yahweh ay Diyos mi, isalakan mo kod dakami
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Madaydayaw ka si eng-enggana,
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.