Salmos 106
Kankanaey Bible (KNE) vs ARIB
1 Madaydayaw din Apo!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ay wada aya di makaibaga
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Nagasat din mantongpal sin bilina
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Nemnemem komas sak-en, Apo,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ta ilaek din somigedan di biyag da
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Nanbasol kami ay kaman din aam-a mi,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Sin kawadan di aam-a mi ed Egipto,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Ngem olay siya di, insalakanas daida
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Binilina din Baybay ay Mandalangdang et namgaan tet-ewa.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Insalakanas daida sin panakabalin di kalaban da.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Ngem din kalaban da et nalned da,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Pag patien din ipogaw na din inbaga na
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Ngem nilinglingan da ay dagos din inamag na,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Sin lugar ay magay omili, palalo di aklong da
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Et indawat na din kindaw da,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Idi inapalan di odom da Moses en Aaron ay pinili na,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 nan-ekang din lota et inokmona
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Nawaday apoy ay binmaba sin pasolot da,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Nan-amag dad Sinai si balitok ay sinan baka
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Nanlaslasinen da mo din kinadiyos na
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Nilinglingan da si Diyos ay nangisalakan en daida,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Nakaskasdaaw din inamag na sin sana ay ilin Ham
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Idi kanan Diyos en dosaena din ipogaw na,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Nilalasoy da din maymayat ay daga,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Nanmaymayotmot da sin kampo da,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Isonga insapata na ay dosaenas daida
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ya pansisianena sin kailiili din poli da.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Idi siya di, ed Peor yan nakidaydayaw da
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Inpabonget das Diyos gapo sin inam-amag da,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Ngem pinmika si Finehas et dinosa na
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Et maibilang di ay kinalinteg na
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Inpabonget das Diyos sin kad-an di obbog ed Meriba
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Tan si Moses et palalo ay inpabonget da
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Adi da pinse din nanasyon ay inbilin Diyos ay peslen da,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 ngem nakiasawa da et en daida
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Dinayaw da din didiyosen da
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Sin dimonyo yan indaton da
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Pinse da san aan-ak da ay magay basol da,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Kinmadodogis da begew sin inamag da,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Isonga binmonget si Diyos sin ipogaw na
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Binaybay-ana ay abaken di odom ay nasyon daida
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Pinalpaligat din kalaban da,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Namin ado ay insalakanas daida,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Ngem olay siya di, dinnge na din adawag da
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Gapo en daida, ninemnem na din intolag na,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Inturong na ay seg-angan din am-in ay akin balod en daida.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Yahweh ay Diyos mi, isalakan mo kod dakami
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Madaydayaw ka si eng-enggana,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.