Salmos 106

Kankanaey Bible (KNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Madaydayaw din Apo!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ay wada aya di makaibaga
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Nagasat din mantongpal sin bilina
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Nemnemem komas sak-en, Apo,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ta ilaek din somigedan di biyag da
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Nanbasol kami ay kaman din aam-a mi,
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Sin kawadan di aam-a mi ed Egipto,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Ngem olay siya di, insalakanas daida
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Binilina din Baybay ay Mandalangdang et namgaan tet-ewa.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Insalakanas daida sin panakabalin di kalaban da.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Ngem din kalaban da et nalned da,
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Pag patien din ipogaw na din inbaga na
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Ngem nilinglingan da ay dagos din inamag na,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Sin lugar ay magay omili, palalo di aklong da
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Et indawat na din kindaw da,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Idi inapalan di odom da Moses en Aaron ay pinili na,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 nan-ekang din lota et inokmona
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Nawaday apoy ay binmaba sin pasolot da,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Nan-amag dad Sinai si balitok ay sinan baka
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Nanlaslasinen da mo din kinadiyos na
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Nilinglingan da si Diyos ay nangisalakan en daida,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Nakaskasdaaw din inamag na sin sana ay ilin Ham
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Idi kanan Diyos en dosaena din ipogaw na,
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Nilalasoy da din maymayat ay daga,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Nanmaymayotmot da sin kampo da,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Isonga insapata na ay dosaenas daida
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ya pansisianena sin kailiili din poli da.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Idi siya di, ed Peor yan nakidaydayaw da
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Inpabonget das Diyos gapo sin inam-amag da,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Ngem pinmika si Finehas et dinosa na
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Et maibilang di ay kinalinteg na
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Inpabonget das Diyos sin kad-an di obbog ed Meriba
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Tan si Moses et palalo ay inpabonget da
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Adi da pinse din nanasyon ay inbilin Diyos ay peslen da,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 ngem nakiasawa da et en daida
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Dinayaw da din didiyosen da
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Sin dimonyo yan indaton da
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Pinse da san aan-ak da ay magay basol da,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Kinmadodogis da begew sin inamag da,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Isonga binmonget si Diyos sin ipogaw na
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Binaybay-ana ay abaken di odom ay nasyon daida
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Pinalpaligat din kalaban da,
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Namin ado ay insalakanas daida,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ngem olay siya di, dinnge na din adawag da
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Gapo en daida, ninemnem na din intolag na,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Inturong na ay seg-angan din am-in ay akin balod en daida.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Yahweh ay Diyos mi, isalakan mo kod dakami
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Madaydayaw ka si eng-enggana,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.