Salmos 103

Kankanaey Bible (KNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Idayaw ko si Diyos Apo
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Adiak liw-an din ad-ado ay seg-ang na,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Pakawanena am-in ay basbasol ko
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Sin pese et omilislisi sisya.
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Ad-ado ay pansigdan di idawat na
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Itonton Diyos din kalintegan
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Inpaammo nan Moses din plano na,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Si Diyos yan managlayad ya managseg-ang.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Adi kanayonen Diyos din panyamyamana,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Din dosa ay idawat nan datako
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Tan kaman din kakayang di ed daya isnan daga
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Din basbasol tako et enggay pinakawana
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kaman din iyat di esay ama ay manegseg-ang sin anak na
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 tan ammo na dedan ay sin tapok di napoan tako,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Din biyag tako et kaman din biyag di logam.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 tan madageman et makpit, mag-as et maliw-an.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Ngem din layad Diyos sin mangipatpateg en sisya,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Din adi manliwliw-an sin intolag na
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Insaad Diyos din panturayana ed daya,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Dayawen yo si Diyos, dakayo ay napipigsa
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Dayawen yo si Diyos, dakayo am-in ay wadad daya
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Dayawen yos Diyos, dakayo am-in ay pinarsua na
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.