Salmos 103

Kankanaey Bible (KNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Idayaw ko si Diyos Apo
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Adiak liw-an din ad-ado ay seg-ang na,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Pakawanena am-in ay basbasol ko
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Sin pese et omilislisi sisya.
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Ad-ado ay pansigdan di idawat na
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Itonton Diyos din kalintegan
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Inpaammo nan Moses din plano na,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Si Diyos yan managlayad ya managseg-ang.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Adi kanayonen Diyos din panyamyamana,
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Din dosa ay idawat nan datako
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Tan kaman din kakayang di ed daya isnan daga
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Din basbasol tako et enggay pinakawana
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kaman din iyat di esay ama ay manegseg-ang sin anak na
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 tan ammo na dedan ay sin tapok di napoan tako,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Din biyag tako et kaman din biyag di logam.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 tan madageman et makpit, mag-as et maliw-an.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Ngem din layad Diyos sin mangipatpateg en sisya,
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Din adi manliwliw-an sin intolag na
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Insaad Diyos din panturayana ed daya,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Dayawen yo si Diyos, dakayo ay napipigsa
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Dayawen yo si Diyos, dakayo am-in ay wadad daya
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Dayawen yos Diyos, dakayo am-in ay pinarsua na
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.