Provérbios 3
Kankanaey Bible (KNE) vs NVT
1 Anak ko, adi ka liwliw-an din init-itdok ya bilbilin ko mo adi et nenemnemem
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 ta say omando ya somiged di biyag mo. Kanayon koma ay ipailam din napodno ay layad mo ya komakaman ka ay matalek.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Ipailam da nay ay ogali ay kaman kowintas ay maikeke ya igtom abe sin nemnem mo.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Mo say amagem di, malaydan si Diyos ya din ipogaw en sik-a et maidaydayaw ka.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Imongsan mo di amin ay nemnem mo ay mantalek en Diyos, ta baken din bokod mo ay panang-awat di pantalkam.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Sisya di bigbigem ya onodam sin amin ay amagem et isagana na din pandanam ta maidoritso.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Adi ka ipapangato di nemnem mo begew sin mismo ay laing mo. Patgem si Diyos ya dokogam di lawa.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Mo say amagem na, pabikasenas sik-a ta nasalon-at ka ya mayat di liknam.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Dayawem si Diyos babaen sin pangidatonam si pilak ya damo ay apit mo.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Mo say iyat mo di, mapno din agamang mo ya mansobsobra di arak mo.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Anak ko, adi kan lalasoyen din pamagbagan Diyos. Adi koman mansakit di nemnem mo mo bagbagaan daka.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Tan bagbagaan Diyos din laylaydena ay kaman din iyat di ama sin laylaydena ay anak na.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Nagasat din makagon-od si sirib ya panang-awat.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Tan din sirib et nabanbanol mo palata ya balitok.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Nabanbanol mo olay sino ay nangina ay al-altin di awak ya magay makaiso sin olay sino ay laydelaydem.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Din sirib et iin-genana sin kannawana di ando ay biyag, sin kannigid na yan dayaw ya kinabaknang.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Paragsakena di biyag ya ilapo daka ta magay pandanagam.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Din sirib et maiarig si kaiw ay mangidawat si biyag ya poon di ragsak para sin ipogaw ay kokompet en sisya.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Babaen sin sirib ya laing Diyos, pinarsua na din daga ya din wada ed daya.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Nan-ayosena abey obbog ya ginawang ya inpawada nay odan ay mapo sin liboo.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Anak ko, kanayon ay igtom sin nemnem mo di kosto ay sirib ya panang-awat ta adi da mamaga en sik-a.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Idawat da en sik-a di ando ay biyag ya kaman kowintas ay mangipapteng en sik-a.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Mo say iyat mo et mayat di pandanam ya magay kaisokbaam.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Mabalin ay man-illeng ka ya maseyep kas kosto ay magay pan-egyatam.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Adi ka emegyat si bigla ay paspasamak ono din kadadaelan di managbasol,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 tan si Diyos di mangayowan en sik-a et ilisi daka sin kadadaelam ay kaman tagdey.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Seg-angam din makasapol, dalo et mo waday maibadang mo.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Adi kan ibaga sin katokmang mo en si bigat asi kan idawat mo waday mabalin ay idawat mo ed wani.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Adi kan manpanggep si lawa sin katokmang mo, tan mantalek en sik-a.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Adi kan makiibaw si ib-am ay magay gapo na mo magay lawa ay inamag nan sik-a.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Adi kan omapal sin makedse ay ipogaw ya adi kan on-onodan din ogali na,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 tan kaliliget Diyos din mangam-amag si lawa, ngem ibilang na ay gayyem na din nalinteg.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Baosana din beey di mangam-amag si lawa, ngem din beey di nalinteg et bindisyonana.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Adi na pagan-ano din mangipapangatos awak na, ngem seg-angana pay din napakombaba.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Maidaydayaw din masirib, ngem din naong-ong pay et maibabain.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.