Provérbios 3

Kankanaey Bible (KNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anak ko, adi ka liwliw-an din init-itdok ya bilbilin ko mo adi et nenemnemem
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 ta say omando ya somiged di biyag mo. Kanayon koma ay ipailam din napodno ay layad mo ya komakaman ka ay matalek.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Ipailam da nay ay ogali ay kaman kowintas ay maikeke ya igtom abe sin nemnem mo.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Mo say amagem di, malaydan si Diyos ya din ipogaw en sik-a et maidaydayaw ka.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Imongsan mo di amin ay nemnem mo ay mantalek en Diyos, ta baken din bokod mo ay panang-awat di pantalkam.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Sisya di bigbigem ya onodam sin amin ay amagem et isagana na din pandanam ta maidoritso.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Adi ka ipapangato di nemnem mo begew sin mismo ay laing mo. Patgem si Diyos ya dokogam di lawa.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Mo say amagem na, pabikasenas sik-a ta nasalon-at ka ya mayat di liknam.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Dayawem si Diyos babaen sin pangidatonam si pilak ya damo ay apit mo.
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Mo say iyat mo di, mapno din agamang mo ya mansobsobra di arak mo.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Anak ko, adi kan lalasoyen din pamagbagan Diyos. Adi koman mansakit di nemnem mo mo bagbagaan daka.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Tan bagbagaan Diyos din laylaydena ay kaman din iyat di ama sin laylaydena ay anak na.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Nagasat din makagon-od si sirib ya panang-awat.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Tan din sirib et nabanbanol mo palata ya balitok.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Nabanbanol mo olay sino ay nangina ay al-altin di awak ya magay makaiso sin olay sino ay laydelaydem.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Din sirib et iin-genana sin kannawana di ando ay biyag, sin kannigid na yan dayaw ya kinabaknang.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Paragsakena di biyag ya ilapo daka ta magay pandanagam.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Din sirib et maiarig si kaiw ay mangidawat si biyag ya poon di ragsak para sin ipogaw ay kokompet en sisya.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Babaen sin sirib ya laing Diyos, pinarsua na din daga ya din wada ed daya.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Nan-ayosena abey obbog ya ginawang ya inpawada nay odan ay mapo sin liboo.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Anak ko, kanayon ay igtom sin nemnem mo di kosto ay sirib ya panang-awat ta adi da mamaga en sik-a.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 Idawat da en sik-a di ando ay biyag ya kaman kowintas ay mangipapteng en sik-a.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Mo say iyat mo et mayat di pandanam ya magay kaisokbaam.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Mabalin ay man-illeng ka ya maseyep kas kosto ay magay pan-egyatam.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Adi ka emegyat si bigla ay paspasamak ono din kadadaelan di managbasol,
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 tan si Diyos di mangayowan en sik-a et ilisi daka sin kadadaelam ay kaman tagdey.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Seg-angam din makasapol, dalo et mo waday maibadang mo.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Adi kan ibaga sin katokmang mo en si bigat asi kan idawat mo waday mabalin ay idawat mo ed wani.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Adi kan manpanggep si lawa sin katokmang mo, tan mantalek en sik-a.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Adi kan makiibaw si ib-am ay magay gapo na mo magay lawa ay inamag nan sik-a.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Adi kan omapal sin makedse ay ipogaw ya adi kan on-onodan din ogali na,
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 tan kaliliget Diyos din mangam-amag si lawa, ngem ibilang na ay gayyem na din nalinteg.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Baosana din beey di mangam-amag si lawa, ngem din beey di nalinteg et bindisyonana.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Adi na pagan-ano din mangipapangatos awak na, ngem seg-angana pay din napakombaba.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Maidaydayaw din masirib, ngem din naong-ong pay et maibabain.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.