Provérbios 3

Kankanaey Bible (KNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anak ko, adi ka liwliw-an din init-itdok ya bilbilin ko mo adi et nenemnemem
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 ta say omando ya somiged di biyag mo. Kanayon koma ay ipailam din napodno ay layad mo ya komakaman ka ay matalek.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Ipailam da nay ay ogali ay kaman kowintas ay maikeke ya igtom abe sin nemnem mo.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Mo say amagem di, malaydan si Diyos ya din ipogaw en sik-a et maidaydayaw ka.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Imongsan mo di amin ay nemnem mo ay mantalek en Diyos, ta baken din bokod mo ay panang-awat di pantalkam.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Sisya di bigbigem ya onodam sin amin ay amagem et isagana na din pandanam ta maidoritso.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Adi ka ipapangato di nemnem mo begew sin mismo ay laing mo. Patgem si Diyos ya dokogam di lawa.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Mo say amagem na, pabikasenas sik-a ta nasalon-at ka ya mayat di liknam.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Dayawem si Diyos babaen sin pangidatonam si pilak ya damo ay apit mo.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Mo say iyat mo di, mapno din agamang mo ya mansobsobra di arak mo.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Anak ko, adi kan lalasoyen din pamagbagan Diyos. Adi koman mansakit di nemnem mo mo bagbagaan daka.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Tan bagbagaan Diyos din laylaydena ay kaman din iyat di ama sin laylaydena ay anak na.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Nagasat din makagon-od si sirib ya panang-awat.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Tan din sirib et nabanbanol mo palata ya balitok.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Nabanbanol mo olay sino ay nangina ay al-altin di awak ya magay makaiso sin olay sino ay laydelaydem.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Din sirib et iin-genana sin kannawana di ando ay biyag, sin kannigid na yan dayaw ya kinabaknang.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Paragsakena di biyag ya ilapo daka ta magay pandanagam.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Din sirib et maiarig si kaiw ay mangidawat si biyag ya poon di ragsak para sin ipogaw ay kokompet en sisya.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Babaen sin sirib ya laing Diyos, pinarsua na din daga ya din wada ed daya.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Nan-ayosena abey obbog ya ginawang ya inpawada nay odan ay mapo sin liboo.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Anak ko, kanayon ay igtom sin nemnem mo di kosto ay sirib ya panang-awat ta adi da mamaga en sik-a.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Idawat da en sik-a di ando ay biyag ya kaman kowintas ay mangipapteng en sik-a.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Mo say iyat mo et mayat di pandanam ya magay kaisokbaam.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Mabalin ay man-illeng ka ya maseyep kas kosto ay magay pan-egyatam.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Adi ka emegyat si bigla ay paspasamak ono din kadadaelan di managbasol,
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 tan si Diyos di mangayowan en sik-a et ilisi daka sin kadadaelam ay kaman tagdey.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Seg-angam din makasapol, dalo et mo waday maibadang mo.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Adi kan ibaga sin katokmang mo en si bigat asi kan idawat mo waday mabalin ay idawat mo ed wani.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Adi kan manpanggep si lawa sin katokmang mo, tan mantalek en sik-a.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Adi kan makiibaw si ib-am ay magay gapo na mo magay lawa ay inamag nan sik-a.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Adi kan omapal sin makedse ay ipogaw ya adi kan on-onodan din ogali na,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 tan kaliliget Diyos din mangam-amag si lawa, ngem ibilang na ay gayyem na din nalinteg.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Baosana din beey di mangam-amag si lawa, ngem din beey di nalinteg et bindisyonana.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Adi na pagan-ano din mangipapangatos awak na, ngem seg-angana pay din napakombaba.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Maidaydayaw din masirib, ngem din naong-ong pay et maibabain.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.