Provérbios 3

Kankanaey Bible (KNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anak ko, adi ka liwliw-an din init-itdok ya bilbilin ko mo adi et nenemnemem
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 ta say omando ya somiged di biyag mo. Kanayon koma ay ipailam din napodno ay layad mo ya komakaman ka ay matalek.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Ipailam da nay ay ogali ay kaman kowintas ay maikeke ya igtom abe sin nemnem mo.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Mo say amagem di, malaydan si Diyos ya din ipogaw en sik-a et maidaydayaw ka.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Imongsan mo di amin ay nemnem mo ay mantalek en Diyos, ta baken din bokod mo ay panang-awat di pantalkam.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Sisya di bigbigem ya onodam sin amin ay amagem et isagana na din pandanam ta maidoritso.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Adi ka ipapangato di nemnem mo begew sin mismo ay laing mo. Patgem si Diyos ya dokogam di lawa.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Mo say amagem na, pabikasenas sik-a ta nasalon-at ka ya mayat di liknam.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Dayawem si Diyos babaen sin pangidatonam si pilak ya damo ay apit mo.
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Mo say iyat mo di, mapno din agamang mo ya mansobsobra di arak mo.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Anak ko, adi kan lalasoyen din pamagbagan Diyos. Adi koman mansakit di nemnem mo mo bagbagaan daka.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Tan bagbagaan Diyos din laylaydena ay kaman din iyat di ama sin laylaydena ay anak na.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Nagasat din makagon-od si sirib ya panang-awat.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Tan din sirib et nabanbanol mo palata ya balitok.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Nabanbanol mo olay sino ay nangina ay al-altin di awak ya magay makaiso sin olay sino ay laydelaydem.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Din sirib et iin-genana sin kannawana di ando ay biyag, sin kannigid na yan dayaw ya kinabaknang.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Paragsakena di biyag ya ilapo daka ta magay pandanagam.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Din sirib et maiarig si kaiw ay mangidawat si biyag ya poon di ragsak para sin ipogaw ay kokompet en sisya.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Babaen sin sirib ya laing Diyos, pinarsua na din daga ya din wada ed daya.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Nan-ayosena abey obbog ya ginawang ya inpawada nay odan ay mapo sin liboo.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Anak ko, kanayon ay igtom sin nemnem mo di kosto ay sirib ya panang-awat ta adi da mamaga en sik-a.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Idawat da en sik-a di ando ay biyag ya kaman kowintas ay mangipapteng en sik-a.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Mo say iyat mo et mayat di pandanam ya magay kaisokbaam.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Mabalin ay man-illeng ka ya maseyep kas kosto ay magay pan-egyatam.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Adi ka emegyat si bigla ay paspasamak ono din kadadaelan di managbasol,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 tan si Diyos di mangayowan en sik-a et ilisi daka sin kadadaelam ay kaman tagdey.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Seg-angam din makasapol, dalo et mo waday maibadang mo.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Adi kan ibaga sin katokmang mo en si bigat asi kan idawat mo waday mabalin ay idawat mo ed wani.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Adi kan manpanggep si lawa sin katokmang mo, tan mantalek en sik-a.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Adi kan makiibaw si ib-am ay magay gapo na mo magay lawa ay inamag nan sik-a.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Adi kan omapal sin makedse ay ipogaw ya adi kan on-onodan din ogali na,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 tan kaliliget Diyos din mangam-amag si lawa, ngem ibilang na ay gayyem na din nalinteg.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Baosana din beey di mangam-amag si lawa, ngem din beey di nalinteg et bindisyonana.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Adi na pagan-ano din mangipapangatos awak na, ngem seg-angana pay din napakombaba.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Maidaydayaw din masirib, ngem din naong-ong pay et maibabain.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.