Provérbios 3

Kankanaey Bible (KNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anak ko, adi ka liwliw-an din init-itdok ya bilbilin ko mo adi et nenemnemem
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 ta say omando ya somiged di biyag mo. Kanayon koma ay ipailam din napodno ay layad mo ya komakaman ka ay matalek.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Ipailam da nay ay ogali ay kaman kowintas ay maikeke ya igtom abe sin nemnem mo.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Mo say amagem di, malaydan si Diyos ya din ipogaw en sik-a et maidaydayaw ka.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Imongsan mo di amin ay nemnem mo ay mantalek en Diyos, ta baken din bokod mo ay panang-awat di pantalkam.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Sisya di bigbigem ya onodam sin amin ay amagem et isagana na din pandanam ta maidoritso.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Adi ka ipapangato di nemnem mo begew sin mismo ay laing mo. Patgem si Diyos ya dokogam di lawa.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Mo say amagem na, pabikasenas sik-a ta nasalon-at ka ya mayat di liknam.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Dayawem si Diyos babaen sin pangidatonam si pilak ya damo ay apit mo.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Mo say iyat mo di, mapno din agamang mo ya mansobsobra di arak mo.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Anak ko, adi kan lalasoyen din pamagbagan Diyos. Adi koman mansakit di nemnem mo mo bagbagaan daka.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 Tan bagbagaan Diyos din laylaydena ay kaman din iyat di ama sin laylaydena ay anak na.
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Nagasat din makagon-od si sirib ya panang-awat.
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 Tan din sirib et nabanbanol mo palata ya balitok.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Nabanbanol mo olay sino ay nangina ay al-altin di awak ya magay makaiso sin olay sino ay laydelaydem.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Din sirib et iin-genana sin kannawana di ando ay biyag, sin kannigid na yan dayaw ya kinabaknang.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Paragsakena di biyag ya ilapo daka ta magay pandanagam.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Din sirib et maiarig si kaiw ay mangidawat si biyag ya poon di ragsak para sin ipogaw ay kokompet en sisya.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Babaen sin sirib ya laing Diyos, pinarsua na din daga ya din wada ed daya.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Nan-ayosena abey obbog ya ginawang ya inpawada nay odan ay mapo sin liboo.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Anak ko, kanayon ay igtom sin nemnem mo di kosto ay sirib ya panang-awat ta adi da mamaga en sik-a.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Idawat da en sik-a di ando ay biyag ya kaman kowintas ay mangipapteng en sik-a.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Mo say iyat mo et mayat di pandanam ya magay kaisokbaam.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Mabalin ay man-illeng ka ya maseyep kas kosto ay magay pan-egyatam.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Adi ka emegyat si bigla ay paspasamak ono din kadadaelan di managbasol,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 tan si Diyos di mangayowan en sik-a et ilisi daka sin kadadaelam ay kaman tagdey.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Seg-angam din makasapol, dalo et mo waday maibadang mo.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Adi kan ibaga sin katokmang mo en si bigat asi kan idawat mo waday mabalin ay idawat mo ed wani.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Adi kan manpanggep si lawa sin katokmang mo, tan mantalek en sik-a.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Adi kan makiibaw si ib-am ay magay gapo na mo magay lawa ay inamag nan sik-a.
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Adi kan omapal sin makedse ay ipogaw ya adi kan on-onodan din ogali na,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 tan kaliliget Diyos din mangam-amag si lawa, ngem ibilang na ay gayyem na din nalinteg.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Baosana din beey di mangam-amag si lawa, ngem din beey di nalinteg et bindisyonana.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Adi na pagan-ano din mangipapangatos awak na, ngem seg-angana pay din napakombaba.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Maidaydayaw din masirib, ngem din naong-ong pay et maibabain.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.