Provérbios 22

Kankanaey Bible (KNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Din dayaw di esay ipogaw et nabanbanol mo palata ya balitok.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Siya na di nan-iisoan di babaknang ya nabiteg: pinarsuan Diyos daida am-in.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Din naannad yan maila na di domteng ay problima et lisiana, ngem din magay ammo na yan dalasodos, isonga lak-amena di ligat.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Din gon-gonan di napakombaba ya mangipateg en Diyos et kinabaknang, dayaw ya ando ay biyag.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Din mamanol sin biyag na et addawiana din danan di laway nemnem da, tan ad-ado isdi di tombek ya tagdey.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Itdoam din an-ak mo sin kabibiyag ay onodan da koma, et mo madakdake da, ipapasnek da ay onodan.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Iturayan di baknang din nabiteg yan manbalin abe ay bag-en di man-iotang din man-otang.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Olay sino ay mangimola si baken kosto et problima di apitena, et pag somaldeng di mamaligatanas odom begew sin bonget na.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Bindisyonan Diyos din managseg-ang ay mangibingay si makan sin nabiteg.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Mo pakaanen yo din makalasoy, somaldeng di ibaw, adi pankikinaawatan, ya oyaw.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Gayyem di ari din nalinis di nemnem na ya omiparagsak di kali na.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Ilaen Diyos ta mapaneknekan din tet-ewa, ngem dadaelena din planon di maetek ya nasikap.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Kanan din nasadot ay manpambal, “Emegyatak ay en man-obla tan waday layon ay omisida.”
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Din kalin di manakikamalala ay babai yan kaman malosong ay bito. Mo pabongetem si Diyos et mag-as ka isdi.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Naisisigod di kinaong-ong di amin ay anak, ngem no soplitem, mabalin ay mabalbaliwan.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Mo paligatem di nabiteg ta waday iyat mo ay bomaknang, bomiteg ka pay dedan. Siya abe mo isagotam di baknang.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Nay di pamagbagan di masirib. Estem ay dengngen nan itdok en sik-a.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Maragsakan kan to mo igtom dana sin nemnem mo ya kabaelam ay ibaga.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Itdok dana en sik-a ed wani ay agew ta mantalek ka en Diyos.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Insolat ko nan tolonpo ay pamagbaga ay pakagon-odan si sirib.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 Say pangammoam si tet-ewa ya kosto ay isongbat mo sin nan-ibaa en sik-a.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Adi ka paligaten di nabiteg gapo anggoy ta magay kabaelan da, ya adi kan sowitiken sin pangokoman,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 tan si Diyos di mangikalintegan en daida et peslena din mamaligat en daida.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Adi kan makigayyem sin mabonget ay ipogaw,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 tan maalinan ka en daida et kaman kan nakna si tagdey.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Adi kan itakder di otang di odom ay ipogaw,
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 tan mo magay ibayad mo, alaen da din mismo ay kaseyseyepam.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Adi kan etanen din sigod ay beddeng ay in-amag di aap-o yo.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Mo nalaing ka ay man-obla, baken nababa ay ipogaw di pansilbiam mo adi et mansilbi ka sin ari.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.