Provérbios 22
Kankanaey Bible (KNE) vs ARC
1 Din dayaw di esay ipogaw et nabanbanol mo palata ya balitok.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Siya na di nan-iisoan di babaknang ya nabiteg: pinarsuan Diyos daida am-in.
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 Din naannad yan maila na di domteng ay problima et lisiana, ngem din magay ammo na yan dalasodos, isonga lak-amena di ligat.
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 Din gon-gonan di napakombaba ya mangipateg en Diyos et kinabaknang, dayaw ya ando ay biyag.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Din mamanol sin biyag na et addawiana din danan di laway nemnem da, tan ad-ado isdi di tombek ya tagdey.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Itdoam din an-ak mo sin kabibiyag ay onodan da koma, et mo madakdake da, ipapasnek da ay onodan.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Iturayan di baknang din nabiteg yan manbalin abe ay bag-en di man-iotang din man-otang.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Olay sino ay mangimola si baken kosto et problima di apitena, et pag somaldeng di mamaligatanas odom begew sin bonget na.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Bindisyonan Diyos din managseg-ang ay mangibingay si makan sin nabiteg.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Mo pakaanen yo din makalasoy, somaldeng di ibaw, adi pankikinaawatan, ya oyaw.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 Gayyem di ari din nalinis di nemnem na ya omiparagsak di kali na.
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 Ilaen Diyos ta mapaneknekan din tet-ewa, ngem dadaelena din planon di maetek ya nasikap.
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Kanan din nasadot ay manpambal, “Emegyatak ay en man-obla tan waday layon ay omisida.”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Din kalin di manakikamalala ay babai yan kaman malosong ay bito. Mo pabongetem si Diyos et mag-as ka isdi.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 Naisisigod di kinaong-ong di amin ay anak, ngem no soplitem, mabalin ay mabalbaliwan.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Mo paligatem di nabiteg ta waday iyat mo ay bomaknang, bomiteg ka pay dedan. Siya abe mo isagotam di baknang.
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 Nay di pamagbagan di masirib. Estem ay dengngen nan itdok en sik-a.
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 Maragsakan kan to mo igtom dana sin nemnem mo ya kabaelam ay ibaga.
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 Itdok dana en sik-a ed wani ay agew ta mantalek ka en Diyos.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Insolat ko nan tolonpo ay pamagbaga ay pakagon-odan si sirib.
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 Say pangammoam si tet-ewa ya kosto ay isongbat mo sin nan-ibaa en sik-a.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Adi ka paligaten di nabiteg gapo anggoy ta magay kabaelan da, ya adi kan sowitiken sin pangokoman,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 tan si Diyos di mangikalintegan en daida et peslena din mamaligat en daida.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Adi kan makigayyem sin mabonget ay ipogaw,
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 tan maalinan ka en daida et kaman kan nakna si tagdey.
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 Adi kan itakder di otang di odom ay ipogaw,
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 tan mo magay ibayad mo, alaen da din mismo ay kaseyseyepam.
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Adi kan etanen din sigod ay beddeng ay in-amag di aap-o yo.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Mo nalaing ka ay man-obla, baken nababa ay ipogaw di pansilbiam mo adi et mansilbi ka sin ari.
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.