Provérbios 22
Kankanaey Bible (KNE) vs BKJ
1 Din dayaw di esay ipogaw et nabanbanol mo palata ya balitok.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Siya na di nan-iisoan di babaknang ya nabiteg: pinarsuan Diyos daida am-in.
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 Din naannad yan maila na di domteng ay problima et lisiana, ngem din magay ammo na yan dalasodos, isonga lak-amena di ligat.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Din gon-gonan di napakombaba ya mangipateg en Diyos et kinabaknang, dayaw ya ando ay biyag.
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Din mamanol sin biyag na et addawiana din danan di laway nemnem da, tan ad-ado isdi di tombek ya tagdey.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Itdoam din an-ak mo sin kabibiyag ay onodan da koma, et mo madakdake da, ipapasnek da ay onodan.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Iturayan di baknang din nabiteg yan manbalin abe ay bag-en di man-iotang din man-otang.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Olay sino ay mangimola si baken kosto et problima di apitena, et pag somaldeng di mamaligatanas odom begew sin bonget na.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Bindisyonan Diyos din managseg-ang ay mangibingay si makan sin nabiteg.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Mo pakaanen yo din makalasoy, somaldeng di ibaw, adi pankikinaawatan, ya oyaw.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Gayyem di ari din nalinis di nemnem na ya omiparagsak di kali na.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Ilaen Diyos ta mapaneknekan din tet-ewa, ngem dadaelena din planon di maetek ya nasikap.
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Kanan din nasadot ay manpambal, “Emegyatak ay en man-obla tan waday layon ay omisida.”
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Din kalin di manakikamalala ay babai yan kaman malosong ay bito. Mo pabongetem si Diyos et mag-as ka isdi.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 Naisisigod di kinaong-ong di amin ay anak, ngem no soplitem, mabalin ay mabalbaliwan.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Mo paligatem di nabiteg ta waday iyat mo ay bomaknang, bomiteg ka pay dedan. Siya abe mo isagotam di baknang.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Nay di pamagbagan di masirib. Estem ay dengngen nan itdok en sik-a.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Maragsakan kan to mo igtom dana sin nemnem mo ya kabaelam ay ibaga.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Itdok dana en sik-a ed wani ay agew ta mantalek ka en Diyos.
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Insolat ko nan tolonpo ay pamagbaga ay pakagon-odan si sirib.
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 Say pangammoam si tet-ewa ya kosto ay isongbat mo sin nan-ibaa en sik-a.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Adi ka paligaten di nabiteg gapo anggoy ta magay kabaelan da, ya adi kan sowitiken sin pangokoman,
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 tan si Diyos di mangikalintegan en daida et peslena din mamaligat en daida.
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Adi kan makigayyem sin mabonget ay ipogaw,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 tan maalinan ka en daida et kaman kan nakna si tagdey.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Adi kan itakder di otang di odom ay ipogaw,
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 tan mo magay ibayad mo, alaen da din mismo ay kaseyseyepam.
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Adi kan etanen din sigod ay beddeng ay in-amag di aap-o yo.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Mo nalaing ka ay man-obla, baken nababa ay ipogaw di pansilbiam mo adi et mansilbi ka sin ari.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.