Jó 9
Kankanaey Bible (KNE) vs NAA
1 Songbatan pay Job yan kanana,
1 Então Jó respondeu:
2 “Ammok kayman ay tet-ewa sa, ngem intoy iyat di ipogaw ay mangibaga sin sangoanan Diyos ay magay basol na?
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Mo waday mangipadas ay makisongbat en Diyos et adi na masongbatan di olay esa sin nilibo ay salodsod na.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Nalaing ya manakabalin si Diyos, isonga magay makabael ay lomaban en sisya.
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Bigla ay etanena din dontog ya tokangena gapo sin bonget na.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Panyegyegena din daga et maikiweg din tokod na.
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Mabalin ay bilinena din agew ya talaw ta adi da bomala.
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Ang-anggoy na ay nangipawada ed daya ya nangigatin sin dalloyon sin baybay.
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Insaad na abe din grupon di talaw ed daya ay kaman din salibobo, ad-ado, todong, ya odom pay.
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Adi takon maawatan din nakaskasdaaw ay am-amagena ya adi somaldeng ay mangam-amag si nakaskasdaaw.
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 “Mo malabas sin kad-ak, adiak mailas sisya.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Alaena din laydena et magay makalapped en sisya. Magay makaitoled ay mangibaga en sisya, ‘Sinoy am-amagem issa?’
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 Adi na teppen din bonget na, et inabak na din kalabana ay binmadang sin dragon ay si Rahab.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 “Sinoak ngarud ay makisongbat en sisya? Intoy panganapak ngata si isongbat ko?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Olay magay basol ko, iwed met laeng maamag ko isonga manpakpakaasiak et anggoy en Diyos.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Olay pay pinaayagak sisya sin pangokoman ya tinongpal na, ammok ay adi na met laeng dengngen din salodsod ko.
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 Olay magay gapo na, inpawada na di mansisilpo ay ligat ko.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Adi na inpalobos ay makaleng-agak, tan pinno nan biyag ko si ladingit ya sakit di nemnem.
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Mo kanak en ipakat ko di bikas ko, magay makaiso sin bikas na. Mo idarum ko, ay sino di makaiparang en sisya sin pangokoman?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Olay mo magay basol ko, makeddenganak pay dedan begew sin kalik.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 Magay basol ko ngem adiak sakiten di biyag ko, tan enggay naomaak ay manbibiyag.
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Tan iso met laeng. Olay nakabasol tako ono maga et nan-iiso ay peslen Diyos datako.”
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 — ausente —
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 — ausente —
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 — ausente —
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 — ausente —
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 — ausente —
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 — ausente —
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 — ausente —
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 — ausente —
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 — ausente —
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 — ausente —
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 — ausente —
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 — ausente —
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 — ausente —
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.