Jó 9
Kankanaey Bible (KNE) vs ARIB
1 Songbatan pay Job yan kanana,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Ammok kayman ay tet-ewa sa, ngem intoy iyat di ipogaw ay mangibaga sin sangoanan Diyos ay magay basol na?
2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Mo waday mangipadas ay makisongbat en Diyos et adi na masongbatan di olay esa sin nilibo ay salodsod na.
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4 Nalaing ya manakabalin si Diyos, isonga magay makabael ay lomaban en sisya.
4 Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
5 Bigla ay etanena din dontog ya tokangena gapo sin bonget na.
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
6 Panyegyegena din daga et maikiweg din tokod na.
6 o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
7 Mabalin ay bilinena din agew ya talaw ta adi da bomala.
7 o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
8 Ang-anggoy na ay nangipawada ed daya ya nangigatin sin dalloyon sin baybay.
8 o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
9 Insaad na abe din grupon di talaw ed daya ay kaman din salibobo, ad-ado, todong, ya odom pay.
9 o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
10 Adi takon maawatan din nakaskasdaaw ay am-amagena ya adi somaldeng ay mangam-amag si nakaskasdaaw.
10 o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
11 “Mo malabas sin kad-ak, adiak mailas sisya.
11 Eis que ele passa junto a mim, e, não o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
12 Alaena din laydena et magay makalapped en sisya. Magay makaitoled ay mangibaga en sisya, ‘Sinoy am-amagem issa?’
12 Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Adi na teppen din bonget na, et inabak na din kalabana ay binmadang sin dragon ay si Rahab.
13 Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
14 “Sinoak ngarud ay makisongbat en sisya? Intoy panganapak ngata si isongbat ko?
14 quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
15 Olay magay basol ko, iwed met laeng maamag ko isonga manpakpakaasiak et anggoy en Diyos.
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
16 Olay pay pinaayagak sisya sin pangokoman ya tinongpal na, ammok ay adi na met laeng dengngen din salodsod ko.
16 Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
17 Olay magay gapo na, inpawada na di mansisilpo ay ligat ko.
17 Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Adi na inpalobos ay makaleng-agak, tan pinno nan biyag ko si ladingit ya sakit di nemnem.
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Mo kanak en ipakat ko di bikas ko, magay makaiso sin bikas na. Mo idarum ko, ay sino di makaiparang en sisya sin pangokoman?
19 Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
20 Olay mo magay basol ko, makeddenganak pay dedan begew sin kalik.
20 Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
21 Magay basol ko ngem adiak sakiten di biyag ko, tan enggay naomaak ay manbibiyag.
21 Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
22 Tan iso met laeng. Olay nakabasol tako ono maga et nan-iiso ay peslen Diyos datako.”
22 Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
23 — ausente —
23 Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
24 — ausente —
24 A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 — ausente —
25 Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26 — ausente —
26 Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
27 — ausente —
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
28 — ausente —
28 então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
29 — ausente —
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
30 — ausente —
30 Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
31 — ausente —
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 — ausente —
32 Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
33 — ausente —
33 Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
34 — ausente —
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 — ausente —
35 então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.