Salmos 92

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 C’est une bonne chose que de remercier le SEIGNEUR, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut.
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 De démontrer le matin ta bonté compatissante et ta fidélité chaque nuit;
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 Sur un instrument à dix cordes et sur le psaltérion, sur la harpe avec un son solennel.
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 Car toi, SEIGNEUR, tu m’as rendu joyeux par ton œuvre; je triompherai des œuvres de tes mains.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Ô SEIGNEUR, que tes œuvres sont grandes! et tes pensées sont très profondes.
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 L’homme brut ne sait pas, et l’insensé ne comprend pas ceci
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 Quand les méchants poussent comme l’herbe et quand tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits pour toujours.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 — ausente —
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Mais toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé pour toujours.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 Car voici, tes ennemis, ô SEIGNEUR, car voici, tes ennemis périront; tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Mais tu élèveras ma corne comme la corne de la licorne; je serai oint d’une huile fraîche.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Et mon œil verra ce que je désire en mes ennemis, et mes oreilles entendront ce que je désire [concernant] les méchants qui s’élèvent contre moi.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Le droit fleurira comme le palmier; il grandira comme un cèdre au Liban.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Ils continueront de porter du fruit dans la vieillesse; ils seront plein de sève et florissants,
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Pour montrer que le SEIGNEUR est intègre; il est mon roc, et il n’y a aucune déloyauté en lui.
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.