Salmos 92
King James Française (KJF) vs NVI
1 C’est une bonne chose que de remercier le SEIGNEUR, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 De démontrer le matin ta bonté compatissante et ta fidélité chaque nuit;
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 Sur un instrument à dix cordes et sur le psaltérion, sur la harpe avec un son solennel.
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 Car toi, SEIGNEUR, tu m’as rendu joyeux par ton œuvre; je triompherai des œuvres de tes mains.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Ô SEIGNEUR, que tes œuvres sont grandes! et tes pensées sont très profondes.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 L’homme brut ne sait pas, et l’insensé ne comprend pas ceci
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Quand les méchants poussent comme l’herbe et quand tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits pour toujours.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 — ausente —
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Mais toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé pour toujours.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Car voici, tes ennemis, ô SEIGNEUR, car voici, tes ennemis périront; tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Mais tu élèveras ma corne comme la corne de la licorne; je serai oint d’une huile fraîche.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Et mon œil verra ce que je désire en mes ennemis, et mes oreilles entendront ce que je désire [concernant] les méchants qui s’élèvent contre moi.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Le droit fleurira comme le palmier; il grandira comme un cèdre au Liban.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ils continueront de porter du fruit dans la vieillesse; ils seront plein de sève et florissants,
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Pour montrer que le SEIGNEUR est intègre; il est mon roc, et il n’y a aucune déloyauté en lui.
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.