Salmos 92
King James Française (KJF) vs BKJ
1 C’est une bonne chose que de remercier le SEIGNEUR, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut.
1 Salmo ou Canção para o dia do Shabat. Bom é dar graças ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
2 De démontrer le matin ta bonté compatissante et ta fidélité chaque nuit;
2 Para anunciar a tua benignidade de manhã, e a tua fidelidade toda noite.
3 Sur un instrument à dix cordes et sur le psaltérion, sur la harpe avec un son solennel.
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com um som solene.
4 Car toi, SEIGNEUR, tu m’as rendu joyeux par ton œuvre; je triompherai des œuvres de tes mains.
4 Pois tu, SENHOR, fizeste-me feliz por meio da tua obra; triunfarei nas obras das tuas mãos.
5 Ô SEIGNEUR, que tes œuvres sont grandes! et tes pensées sont très profondes.
5 Ó SENHOR, quão grandes são as tuas obras! E os teus pensamentos são mui profundos.
6 L’homme brut ne sait pas, et l’insensé ne comprend pas ceci
6 Um homem brutal não conhece; nem um tolo entende isto.
7 Quand les méchants poussent comme l’herbe et quand tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits pour toujours.
7 Quando os perversos brotam como a grama, e quando todos os trabalhadores da iniquidade florescerem, é que serão destruídos para sempre.
8 — ausente —
8 Mas tu, SENHOR, és Altíssimo para sempre.
9 Mais toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé pour toujours.
9 Pois eis que os teus inimigos, ó SENHOR, pois eis que os teus inimigos perecerão; todos os trabalhadores da iniquidade serão dispersados.
10 Car voici, tes ennemis, ô SEIGNEUR, car voici, tes ennemis périront; tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
10 Mas o meu chifre tu exaltarás como o chifre de um unicórnio; eu serei ungido com óleo fresco.
11 Mais tu élèveras ma corne comme la corne de la licorne; je serai oint d’une huile fraîche.
11 Meu olho também verá o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo sobre os perversos que se levantam contra mim.
12 Et mon œil verra ce que je désire en mes ennemis, et mes oreilles entendront ce que je désire [concernant] les méchants qui s’élèvent contre moi.
12 O justo florescerá como a palmeira; ele crescerá como o cedro no Líbano.
13 Le droit fleurira comme le palmier; il grandira comme un cèdre au Liban.
13 Aqueles que estão plantados na casa do SENHOR florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ils continueront de porter du fruit dans la vieillesse; ils seront plein de sève et florissants,
14 Eles gerarão frutos na velhice; serão gordos e prósperos.
15 Pour montrer que le SEIGNEUR est intègre; il est mon roc, et il n’y a aucune déloyauté en lui.
15 Para mostrarem que o SENHOR é justo; ele é a minha rocha, e não há injustiça nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.