Salmos 92
King James Française (KJF) vs NTLH
1 C’est une bonne chose que de remercier le SEIGNEUR, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 De démontrer le matin ta bonté compatissante et ta fidélité chaque nuit;
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Sur un instrument à dix cordes et sur le psaltérion, sur la harpe avec un son solennel.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Car toi, SEIGNEUR, tu m’as rendu joyeux par ton œuvre; je triompherai des œuvres de tes mains.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Ô SEIGNEUR, que tes œuvres sont grandes! et tes pensées sont très profondes.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 L’homme brut ne sait pas, et l’insensé ne comprend pas ceci
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Quand les méchants poussent comme l’herbe et quand tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits pour toujours.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 — ausente —
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Mais toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé pour toujours.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Car voici, tes ennemis, ô SEIGNEUR, car voici, tes ennemis périront; tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Mais tu élèveras ma corne comme la corne de la licorne; je serai oint d’une huile fraîche.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Et mon œil verra ce que je désire en mes ennemis, et mes oreilles entendront ce que je désire [concernant] les méchants qui s’élèvent contre moi.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Le droit fleurira comme le palmier; il grandira comme un cèdre au Liban.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Ils continueront de porter du fruit dans la vieillesse; ils seront plein de sève et florissants,
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Pour montrer que le SEIGNEUR est intègre; il est mon roc, et il n’y a aucune déloyauté en lui.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.